Книга Иова 8:5-7
Книга Иова 8:5-7 Синодальный перевод (СИНОД)
Если же ты взыщешь Бога и помолишься Вседержителю, и если ты чист и прав, то Он ныне же встанет над тобою и умиротворит жилище правды твоей. И если вначале у тебя было мало, то впоследствии будет весьма много.
Книга Иова 8:5-7 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Но посмотри теперь, Иов, на Бога, и Ему, Всемогущему, молись! Если добр ты и чист, Он не замедлит прийти на помощь, и Он вернёт Тебе твою семью. И будешь ты иметь намного больше, чем было у тебя вначале.
Книга Иова 8:5-7 Новый русский перевод (НРП)
Но если ты воззовешь к Богу и помолишься Всемогущему, если ты чист и праведен, то и ныне поднимется Он для тебя и вернет тебя на должное место. Прежнее тебе покажется ничтожным, настолько велико будет твое будущее.
Книга Иова 8:5-7 Синодальный перевод (SYNO)
Если же ты взыщешь Бога и помолишься Вседержителю, и если ты чист и прав, то Он ныне же встанет над тобою и умиротворит жилище правды твоей. И если вначале у тебя было мало, то впоследствии будет весьма много.
Книга Иова 8:5-7 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но если ты взыщешь Бога, если будешь молить Всесильного о милости, если чист ты и честен, тогда Он вступится за тебя и восстановит дом твой благочестивый. И пусть ничтожно было твое начало, итог твой весьма великим будет.