Книга Иова 38:31-33
Книга Иова 38:31-33 Синодальный перевод (СИНОД)
Можешь ли ты связать узел Хима и разрешить узы Кесиль? Можешь ли выводить созвездия в свое время и вести Ас с ее детьми? Знаешь ли ты уставы неба, можешь ли установить господство его на земле?
Книга Иова 38:31-33 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Ты можешь ли связать Плеяды и пояс Ориона развязать? И можешь ли ты каждое созвездие в час нужный выпустить иль вывести Медведицу и медвежат её? Знаешь ли ты законы управления небом? Можешь ли ты каждую звезду на своём месте повесить над землёй?
Книга Иова 38:31-33 Новый русский перевод (НРП)
Властен ли ты затянуть узел Плеяд и развязать пояс Ориона? Можешь ли ты созвездия вывести в срок и вести Большую Медведицу с ее детенышами? Известны ли тебе уставы небес? Можешь ли ты их власть утвердить на земле?
Книга Иова 38:31-33 Синодальный перевод (SYNO)
Можешь ли ты связать узел Хима и разрешить узы Кесиль? Можешь ли выводить созвездия в свое время и вести Ас с ее детьми? Знаешь ли ты уставы неба, можешь ли установить господство его на земле?
Книга Иова 38:31-33 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Можешь ли ты завязать узел Плеяд, ослабить путы Ориона? Выведешь ли в свой срок созвездия, поведешь ли Большую Медведицу с ее детенышами? Разве знаешь ты законы неба, разве ты утвердил его власть над землею?