Книга Иова 2:7-8 - Сравнить все версии
Книга Иова 2:7-8 SYNO (Синодальный перевод)
И отошел сатана от лица Господня и поразил Иова проказою лютою от подошвы ноги его по самое темя его. И взял он себе черепицу, чтобы скоблить себя ею, и сел в пепел [вне селения].
Книга Иова 2:7-8 НРП (Новый русский перевод)
Сатана ушел от Господа и поразил Иова болезненными нарывами от темени до пят. Тогда Иов взял черепок от глиняной посуды, чтобы скоблить себя им, и сел в пепел.
Книга Иова 2:7-8 СИНОД (Синодальный перевод)
И отошел сатана от лица Господня и поразил Иова проказою лютою от подошвы ноги его по самое темя его. И взял он себе черепицу, чтобы скоблить себя ею, и сел в пепел [вне селения].
Книга Иова 2:7-8 RSP (Святая Библия: Современный перевод)
Затем сатана ушёл от Господа и покрыл Иова язвами с ног до самой головы. Иов сел на пепел и взял черепок от горшка, чтобы соскоблить свои язвы.
Книга Иова 2:7-8 BTI (Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова)
Пошел Противник прочь с глаз Господних. И поразил он Иова лютыми язвами с ног до головы. Взял Иов глиняный черепок, чтобы счищать гной, и сел среди пепла.