От Иоанна святое благовествование 8:45-47
От Иоанна святое благовествование 8:45-47 Синодальный перевод (СИНОД)
А как Я истину говорю, то не верите Мне. Кто из вас обличит Меня в неправде? Если же Я говорю истину, почему вы не верите Мне? Кто от Бога, тот слушает слова Божии. Вы потому не слушаете, что вы не от Бога.
От Иоанна святое благовествование 8:45-47 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Но лишь потому, что Я говорю правду, вы не желаете верить Мне. Кто из вас может обвинить Меня в грехе? Если же Я говорю правду, то почему вы не верите Мне? Тот, кто принадлежит Богу, прислушивается к словам Божьим. Потому-то вы и не слушаете Меня, что вы не от Бога».
От Иоанна святое благовествование 8:45-47 Новый русский перевод (НРП)
Но Я говорю вам истину, и поэтому вы Мне не верите! Может ли кто-либо из вас уличить Меня во грехе? Если же Я говорю истину, то почему вы Мне не верите? Тот, кто принадлежит Богу, слышит, что Бог говорит. Вы не слышите Меня потому, что вы не принадлежите Богу.
От Иоанна святое благовествование 8:45-47 Синодальный перевод (SYNO)
А как Я истину говорю, то не верите Мне. Кто из вас обличит Меня в неправде? Если же Я говорю истину, почему вы не верите Мне? Кто от Бога, тот слушает слова Божии. Вы потому не слушаете, что вы не от Бога.
От Иоанна святое благовествование 8:45-47 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Я же истину говорю, потому и не верите Мне. Но обвинит ли кто из вас Меня в грехе? Если же истину говорю, почему не верите Мне? Кто от Бога, тот каждому слову Божию внимает. А вы не от Бога, потому и не внемлете».