От Иоанна святое благовествование 10:12 - Сравнить все версии
От Иоанна святое благовествование 10:12 СИНОД (Синодальный перевод)
А наемник, не пастырь, которому овцы не свои, видит приходящего волка, и оставляет овец, и бежит; и волк расхищает овец, и разгоняет их.
От Иоанна святое благовествование 10:12 RSP (Святая Библия: Современный перевод)
А наёмный работник — не пастух, и овцы не принадлежат ему, и потому, завидев мчащегося к ним волка, он бросает их и убегает прочь. Волк нападает на овец, и они разбегаются в разные стороны.
От Иоанна святое благовествование 10:12 НРП (Новый русский перевод)
Наемному пастуху овцы не принадлежат, и, когда он видит, что пришел волк, он бросает овец и убегает. Тогда волк хватает овец и разгоняет всё стадо.
От Иоанна святое благовествование 10:12 SYNO (Синодальный перевод)
А наемник, не пастырь, которому овцы не свои, видит приходящего волка, и оставляет овец, и бежит; и волк расхищает овец, и разгоняет их.
От Иоанна святое благовествование 10:12 BTI (Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова)
А наемник, завидев приближающегося волка, прочь убегает, бросая овец, не пастух ведь он, и овцы для него чужие. Волк набрасывается на какую-то из них и разгоняет всё стадо