Книга пророка Исаии 3:1-8

Книга пророка Исаии 3:1-8 Синодальный перевод (СИНОД)

Вот, Господь, Господь Саваоф, отнимет у Иерусалима и у Иуды посох и трость, всякое подкрепление хлебом и всякое подкрепление водою, храброго вождя и воина, судью и пророка, и прозорливца и старца, пятидесятника и вельможу и советника, и мудрого художника и искусного в слове. И дам им отроков в начальники, и дети будут господствовать над ними. И в народе один будет угнетаем другим, и каждый — ближним своим; юноша будет нагло превозноситься над старцем, и простолюдин над вельможею. Тогда ухватится человек за брата своего, в семействе отца своего, и скажет: «у тебя есть одежда, будь нашим вождем, и да будут эти развалины под рукою твоею». А он с клятвою скажет: «не могу исцелить ран общества; и в моем доме нет ни хлеба, ни одежды; не делайте меня вождем народа». Так рушился Иерусалим, и пал Иуда, потому что язык их и дела их — против Господа, оскорбительны для очей славы Его.

Книга пророка Исаии 3:1-8 Святая Библия: Современный перевод (RSP)

Пойми, что я говорю тебе: Владыка, Господь Всемогущий, заберёт всё, на что полагаются Иудея и Иерусалим: всю пищу и всю воду, всех героев и храбрых воинов, всех судей, пророков, предсказателей будущего и старейшин. Он заберёт всех полководцев и лучших правителей, опытных советников и мудрецов, которые пытаются предсказывать будущее. Бог говорит: «Я сделаю так, что вашими правителями будут юноши. Все будут друг против друга, молодые перестанут почитать старших, простолюдины перестанут уважать знатных». Тогда человек схватит брата в своём же доме и скажет ему: «У тебя есть плащ, поэтому будь вождём и властвуй над этими руинами». Но брат его встанет и скажет: «Я не могу тебе помочь, в моём доме нет ни одежды, ни хлеба, не избирай меня вождём». Так случится, потому что, сделав неверный шаг, споткнулся Иерусалим, пала Иудея и перестала следовать Богу. Все их дела и речи направлены против Господа, и славные очи Господние видят всё это.

Книга пророка Исаии 3:1-8 Новый русский перевод (НРП)

Вот, Владыка, Господь Сил, отнимет у Иерусалима и Иудеи подпору и опору: весь запас хлеба и весь запас воды, храбреца и воина, судью и пророка, прорицателя и старейшину, военачальника над пятьюдесятью воинами и знатного человека, советника, умелого ремесленника и искусного заклинателя. «Я поставлю вождями над ними юнцов, ими будут править дети». Люди будут притеснять друг друга — один другого, ближний ближнего. Молодые будут наглы со старыми, простолюдины — со знатными. Человек ухватится за своего брата в доме своего отца и скажет: «У тебя есть плащ, будь нашим вождем; правь этой грудой развалин!» Но он воскликнет в тот день: «Не могу быть целителем. Ни пищи, ни одежды нет в моем доме; не делайте меня вождем народа». Иерусалим шатается, Иудея падает. Их слова и дела — против Господа, они восстают против Его славного присутствия.

Книга пророка Исаии 3:1-8 Синодальный перевод (SYNO)

Вот, Господь, Господь Саваоф, отнимет у Иерусалима и у Иуды посох и трость, всякое подкрепление хлебом и всякое подкрепление водою, храброго вождя и воина, судью и пророка, и прозорливца и старца, пятидесятника и вельможу и советника, и мудрого художника и искусного в слове. И дам им отроков в начальники, и дети будут господствовать над ними. И в народе один будет угнетаем другим, и каждый — ближним своим; юноша будет нагло превозноситься над старцем, и простолюдин над вельможею. Тогда ухватится человек за брата своего, в семействе отца своего, и скажет: «у тебя есть одежда, будь нашим вождем, и да будут эти развалины под рукою твоею». А он с клятвою скажет: «не могу исцелить ран общества; и в моем доме нет ни хлеба, ни одежды; не делайте меня вождем народа». Так рушился Иерусалим, и пал Иуда, потому что язык их и дела их — против Господа, оскорбительны для очей славы Его.

Книга пророка Исаии 3:1-8 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)

Знайте же, что Владыка, Господь Воинств, лишит Иерусалим и Иудею всего, всякой опоры и поддержки — пищи лишит и воды, храбреца и воина лишит их, судьи и пророка, прорицателя и старейшины, командующего полусотней, начальника и советника, чародея искусного и опытного заклинателя. Поставит над ними юнцов, которые жестоко будут править ими. Станут угнетать друг друга люди, даже сосед — соседа; юнец над стариком глумиться будет, и над почтенным — презренный. Бросится тогда брат к брату своему, выросшему с ним в отцовском доме: «Тебе есть во что одеться — будь вождем нашим, одолей разруху эту!» Но тот воскликнет в ответ: «Не исцелить мне ран ваших, в доме моем — ни еды, ни одежды, не делайте меня вождем вашим!» Преткнулся Иерусалим, Иудея пала, слова и дела их — против Господа, оскорбляют они светлый взор Его!

YouVersion использует файлы cookie, чтобы персонализировать ваше использование приложения. Используя наш веб-сайт, вы принимаете использование нами файлов cookie, как описано в нашей Политике конфиденциальности