Книга пророка Аввакума 1:1-3 - Сравнить все версии
Книга пророка Аввакума 1:1-3 SYNO (Синодальный перевод)
Пророческое видение, которое видел пророк Аввакум. Доколе, Господи, я буду взывать, и Ты не слышишь, буду вопиять к Тебе о насилии, и Ты не спасаешь? Для чего даешь мне видеть злодейство и смотреть на бедствия? Грабительство и насилие предо мною, и восстает вражда, и поднимается раздор.
Книга пророка Аввакума 1:1-3 НРП (Новый русский перевод)
Пророческое видение, которое было пророку Аввакуму. О Господь, сколько же мне взывать о помощи, пока Ты услышишь? Сколько кричать Тебе о насилии, пока Ты спасешь? Зачем Ты даешь мне видеть несчастье, и безучастно смотришь на беду? Передо мной — разрушение и насилие, поднимаются рознь и разлад.
Книга пророка Аввакума 1:1-3 СИНОД (Синодальный перевод)
Пророческое видение, которое видел пророк Аввакум. Доколе, Господи, я буду взывать, и Ты не слышишь, буду вопиять к Тебе о насилии, и Ты не спасаешь? Для чего даешь мне видеть злодейство и смотреть на бедствия? Грабительство и насилие предо мною, и восстает вражда, и поднимается раздор.
Книга пророка Аввакума 1:1-3 RSP (Святая Библия: Современный перевод)
Вот послание, пришедшее пророку Аввакуму. Господи, я продолжаю взывать о помощи! Когда же Ты услышишь меня? Я кричал о насилии и вновь взывал к Тебе, но Ты спасения не дал. Люди грабят и обижают друг друга, между ними вражда и раздоры. Почему же Ты заставляешь меня смотреть на весь этот ужас?
Книга пророка Аввакума 1:1-3 BTI (Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова)
Предсказание, ниспосланное пророку Аввакуму в видении. «Господи, сколько же еще взывать мне о помощи, а Ты не слышишь? Вопию к Тебе о насилии, а Ты не спасаешь. Для чего попустил Ты, чтобы видел я это зло и смотрел на несчастье? На глазах у меня — насилие и грабеж, вражда и раздоры усиливаются.