Бытие 50:11
Бытие 50:11 Синодальный перевод (СИНОД)
И видели жители земли той, Хананеи, плач в Горен-гаатаде, и сказали: велик плач этот у Египтян! Посему наречено имя [месту] тому: плач Египтян, что при Иордане.
Поделиться
Читать Бытие 50Бытие 50:11 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Увидев погребальную службу в Горен-Гаатаде, жители Ханаанской земли сказали: «До чего же печальная служба у этих египтян!» Потому и называется то место Авел-Мизраим.
Поделиться
Читать Бытие 50Бытие 50:11 Новый русский перевод (НРП)
Когда хананеи, обитатели той земли, увидели плач у гумна Атада, они сказали: «У египтян великий плач и горе». Вот почему то место рядом с Иорданом называется Авел-Мицраим.
Поделиться
Читать Бытие 50