Бытие 15:2-3 - Сравнить все версии
Бытие 15:2-3 SYNO (Синодальный перевод)
Аврам сказал: Владыка Господи! что Ты дашь мне? я остаюсь бездетным; распорядитель в доме моем этот Елиезер из Дамаска. И сказал Аврам: вот, Ты не дал мне потомства, и вот, домочадец мой наследник мой.
Бытие 15:2-3 НРП (Новый русский перевод)
Но Аврам сказал: — О Владыка Господь, что Ты можешь мне дать, если я остаюсь бездетным, и мое имущество унаследует Элиезер из Дамаска? Аврам добавил: — Ты не дал мне детей, и слуга моего дома станет моим наследником.
Бытие 15:2-3 СИНОД (Синодальный перевод)
Аврам сказал: Владыка Господи! что Ты дашь мне? я остаюсь бездетным; распорядитель в доме моем этот Елиезер из Дамаска. И сказал Аврам: вот, Ты не дал мне потомства, и вот, домочадец мой наследник мой.
Бытие 15:2-3 RSP (Святая Библия: Современный перевод)
Но Аврам сказал: «Господи Боже, Ты ничего не можешь дать мне такого, что сделало бы меня счастливым, так как у меня нет сына, и потому после моей смерти мой раб Елиезер из Дамаска получит всё, чем я владею». «Ты не дал мне сына, — продолжал Аврам, — и потому рождённый в моём доме раб станет моим наследником».
Бытие 15:2-3 BTI (Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова)
«Владыка мой, Господи! — ответил Аврам. — Что можешь Ты дать мне, если я ухожу из мира сего бездетным? Наследник дома моего — Элиэзер из Дамаска». И со скорбью добавил: «Увы! Не дал Ты мне потомка, и вот мой домочадец — наследник мой».