Логотип приложения Библия
Иконка поиска

Бытие 1:6-8 - Сравнить все версии

Бытие 1:6-8 SYNO (Синодальный перевод)

И сказал Бог: да будет твердь посреди воды, и да отделяет она воду от воды. [И стало так.] И создал Бог твердь, и отделил воду, которая под твердью, от воды, которая над твердью. И стало так. И назвал Бог твердь небом. [И увидел Бог, что это хорошо.] И был вечер, и было утро: день второй.

Поделиться
Бытие 1 SYNO

Бытие 1:6-8 НРП (Новый русский перевод)

И сказал Бог: «Да будет свод между водами, чтобы отделить воду от воды». Бог создал свод и отделил воду под сводом от воды над ним. И стало так. Бог назвал свод небом. Был вечер, и было утро — день второй.

Поделиться
Бытие 1 НРП

Бытие 1:6-8 СИНОД (Синодальный перевод)

И сказал Бог: да будет твердь посреди воды, и да отделяет она воду от воды. [И стало так.] И создал Бог твердь, и отделил воду, которая под твердью, от воды, которая над твердью. И стало так. И назвал Бог твердь небом. [И увидел Бог, что это хорошо.] И был вечер, и было утро: день второй.

Поделиться
Бытие 1 СИНОД

Бытие 1:6-8 RSP (Святая Библия: Современный перевод)

Тогда Бог сказал: «Да будет воздух, разделяющий воду посередине!» И сотворил Бог воздух и разделил воду посередине. Часть вод была над воздухом, а часть — под воздухом. Бог назвал воздух небом. И был вечер, а потом настало утро. Это был день второй.

Поделиться
Бытие 1 RSP

Бытие 1:6-8 BTI (Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова)

И сказал Бог: «Да будет свод среди воды, пусть отделяет он одни воды от других». Создал Бог свод и отделил воду под сводом от воды над ним. И стало так. Назвал Бог свод «небом». Был тогда и вечер, было и утро — прошел второй день.

Поделиться
Бытие 1 BTI