Книга пророка Иезекииля 37:7-8
Книга пророка Иезекииля 37:7-8 Синодальный перевод (SYNO)
Я изрек пророчество, как повелено было мне; и когда я пророчествовал, произошел шум, и вот движение, и стали сближаться кости, кость с костью своею. И видел я: и вот, жилы были на них, и плоть выросла, и кожа покрыла их сверху, а духа не было в них.
Книга пророка Иезекииля 37:7-8 Синодальный перевод (СИНОД)
Я изрек пророчество, как повелено было мне; и когда я пророчествовал, произошел шум, и вот движение, и стали сближаться кости, кость с костью своею. И видел я: и вот, жилы были на них, и плоть выросла, и кожа покрыла их сверху, а духа не было в них.
Книга пророка Иезекииля 37:7-8 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Я всё сказал костям именно так, как мне велел Господь. Пока я говорил, я услышал сильный шум, это кости стучали, соединяясь друг с другом. Своими глазами я видел, как сухожилия и мышцы начали покрывать кости и появилась кожа. Однако тела были неподвижны, потому что в них ещё не было дыхания.
Книга пророка Иезекииля 37:7-8 Новый русский перевод (НРП)
Я стал пророчествовать, как мне было велено. Когда я пророчествовал, раздался шум, постукивание, и кости начали сходиться — кость с костью. Я видел, как на них появились сухожилия и плоть, и как их покрыла кожа, но в них не было дыхания.
Книга пророка Иезекииля 37:7-8 Синодальный перевод (SYNO)
Я изрек пророчество, как повелено было мне; и когда я пророчествовал, произошел шум, и вот движение, и стали сближаться кости, кость с костью своею. И видел я: и вот, жилы были на них, и плоть выросла, и кожа покрыла их сверху, а духа не было в них.
Книга пророка Иезекииля 37:7-8 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Я изрек пророчество, как велено было мне, но не успел я умолкнуть, как раздался шум, послышался грохот, и кости стали сближаться, одна кость с другою. И я видел, как на них стали появляться жилы, наросла плоть и кожа покрыла их. Но не было в них еще духа жизни.