Исход 4:2-3 - Сравнить все версии
Исход 4:2-3 СИНОД (Синодальный перевод)
И сказал ему Господь: что это в руке у тебя? Он отвечал: жезл. Господь сказал: брось его на землю. Он бросил его на землю, и жезл превратился в змея, и Моисей побежал от него.
Исход 4:2-3 RSP (Святая Библия: Современный перевод)
Бог спросил Моисея: «Что это у тебя в руке?» «Мой дорожный посох», — ответил Моисей. «Брось свой посох на землю», — повелел тогда Бог. Моисей бросил свой дорожный посох на землю, и тот превратился в змею. Моисей испугался и бросился бежать прочь
Исход 4:2-3 НРП (Новый русский перевод)
Тогда Господь сказал: — Что у тебя в руке? — Посох, — ответил он. Господь сказал: — Брось его на землю. Моисей бросил его на землю, тот превратился в змею, и Моисей отбежал от нее.
Исход 4:2-3 SYNO (Синодальный перевод)
И сказал ему Господь: что это в руке у тебя? Он отвечал: жезл. Господь сказал: брось его на землю. Он бросил его на землю, и жезл превратился в змея, и Моисей побежал от него.
Исход 4:2-3 BTI (Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова)
«Что в руке у тебя?» — спросил его Господь. «Посох», — ответил Моисей. «Брось его на землю», — повелел Господь. Моисей бросил посох на землю, и тот вдруг превратился в змею. Моисей кинулся было бежать от нее