Послание к Ефесянам 5:6-8
Послание к Ефесянам 5:6-8 Синодальный перевод (СИНОД)
Никто да не обольщает вас пустыми словами, ибо за это приходит гнев Божий на сынов противления; итак, не будьте сообщниками их. Вы были некогда тьма, а теперь — свет в Господе: поступайте, как чада света
Послание к Ефесянам 5:6-8 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Пусть никто не обманет вас лживыми словами. Гнев Божий настигнет тех, кто говорит неправду. Поэтому не будьте их соучастниками. Потому что когда-то вы были полны тьмы, сейчас же исполнены света. Живите же как дети, принадлежащие свету.
Послание к Ефесянам 5:6-8 Новый русский перевод (НРП)
И пусть никто не вводит вас в заблуждение пустыми словами, потому что за всё вышесказанное гнев Божий обрушится на непокорных. Не имейте ничего общего с такими людьми. Когда-то вы были тьмой, но сейчас, когда вы в Господе, вы стали светом. Живите как дети света.
Послание к Ефесянам 5:6-8 Синодальный перевод (SYNO)
Никто да не обольщает вас пустыми словами, ибо за это приходит гнев Божий на сынов противления; итак, не будьте сообщниками их. Вы были некогда тьма, а теперь — свет в Господе: поступайте, как чада света
Послание к Ефесянам 5:6-8 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Да не обольстит вас никто своими пустыми речами. Ведь это всё навлекает гнев Божий на тех, кто Ему противится. Потому не должно у вас быть ничего общего с ними. Вы были тьмою когда-то, но теперь в Господе вы — свет, так живите как дети света