Деяния святых апостолов 15:28-29
Деяния святых апостолов 15:28-29 Синодальный перевод (SYNO)
Ибо угодно Святому Духу и нам не возлагать на вас никакого бремени более, кроме сего необходимого: воздерживаться от идоложертвенного и крови, и удавленины, и блуда, и не делать другим того, чего себе не хотите. Соблюдая сие, хорошо сделаете. Будьте здравы».
Деяния святых апостолов 15:28-29 Синодальный перевод (СИНОД)
Ибо угодно Святому Духу и нам не возлагать на вас никакого бремени более, кроме сего необходимого: воздерживаться от идоложертвенного и крови, и удавленины, и блуда, и не делать другим того, чего себе не хотите. Соблюдая сие, хорошо сделаете. Будьте здравы».
Деяния святых апостолов 15:28-29 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Святому Духу угодно, и мы согласны с этим, что не следует обременять вас ничем, кроме самого важного: Не ешьте еду, принесённую в жертву идолам, избегайте крови, мяса удавленных животных и блуда.
Деяния святых апостолов 15:28-29 Новый русский перевод (НРП)
Святой Дух и мы решили не обременять вас ничем, кроме следующих требований: воздерживайтесь от пищи, принесенной в жертву идолам, от крови, от мяса удушенных животных и от разврата. И не делайте другим того, чего себе не желаете. Если вы будете соблюдать это, то поступите правильно. Будьте здоровы!»
Деяния святых апостолов 15:28-29 Синодальный перевод (SYNO)
Ибо угодно Святому Духу и нам не возлагать на вас никакого бремени более, кроме сего необходимого: воздерживаться от идоложертвенного и крови, и удавленины, и блуда, и не делать другим того, чего себе не хотите. Соблюдая сие, хорошо сделаете. Будьте здравы».
Деяния святых апостолов 15:28-29 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вот как решили Дух Святой и мы: не возлагать на вас никакого иного бремени, кроме совершенно необходимого: воздерживаться от употребления в пищу того, что приносилось в жертву идолам, от крови и мяса удавленных животных и от блуда. Избегая всего этого, вы поступите верно. Всего вам доброго!»