Логотип приложения Библия
Иконка поиска

Вторая книга Царств 16:7-8 - Сравнить все версии

Вторая книга Царств 16:7-8 SYNO (Синодальный перевод)

Так говорил Семей, злословя его: уходи, уходи, убийца и беззаконник! Господь обратил на тебя всю кровь дома Саулова, вместо которого ты воцарился, и предал Господь царство в руки Авессалома, сына твоего; и вот, ты в беде, ибо ты — кровопийца.

Вторая книга Царств 16:7-8 НРП (Новый русский перевод)

Проклиная, Шимей говорил: — Вон! Вон! Убийца! Негодяй! Господь воздал тебе за всю кровь, пролитую тобой в доме Саула, вместо которого ты воцарился. Господь отдал царство твоему сыну Авессалому. А ты попал в беду, потому что ты — убийца!

Вторая книга Царств 16:7-8 СИНОД (Синодальный перевод)

Так говорил Семей, злословя его: уходи, уходи, убийца и беззаконник! Господь обратил на тебя всю кровь дома Саулова, вместо которого ты воцарился, и предал Господь царство в руки Авессалома, сына твоего; и вот, ты в беде, ибо ты — кровопийца.

Вторая книга Царств 16:7-8 RSP (Святая Библия: Современный перевод)

Злословя, Шимей говорил: «Уходи, уходи, ты никчёмный убийца! Господь наказывает тебя за пролитую тобой кровь всего дома Саула, вместо которого ты царствуешь. Господь отдал царство твоему сыну Авессалому. Эти беды происходят с тобой, потому что ты — убийца».

Вторая книга Царств 16:7-8 BTI (Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова)

Говорил Шими, проклиная царя: «Прочь, прочь, кровопийца и негодяй! Отплатил тебе Господь за всю кровь рода Саулова, престол которого ты занял, и отдал Господь твое царство Авессалому, сыну твоему. Вот и на тебя обрушилась беда, кровопийца!»