Четвертая книга Царств 4:2-3 - Сравнить все версии
Четвертая книга Царств 4:2-3 SYNO (Синодальный перевод)
И сказал ей Елисей: что мне сделать тебе? скажи мне, что есть у тебя в доме? Она сказала: нет у рабы твоей ничего в доме, кроме сосуда с елеем. И сказал он: пойди, попроси себе сосудов на стороне, у всех соседей твоих, сосудов порожних; набери немало
Четвертая книга Царств 4:2-3 НРП (Новый русский перевод)
Елисей ответил ей: — Как мне помочь тебе? Скажи мне, что у тебя есть дома? — У твоей служанки ничего нет, — сказала она, — лишь горшок масла. Елисей сказал ей: — Ступай и попроси у соседей пустые сосуды, да набери их побольше.
Четвертая книга Царств 4:2-3 СИНОД (Синодальный перевод)
И сказал ей Елисей: что мне сделать тебе? скажи мне, что есть у тебя в доме? Она сказала: нет у рабы твоей ничего в доме, кроме сосуда с елеем. И сказал он: пойди, попроси себе сосудов на стороне, у всех соседей твоих, сосудов порожних; набери немало
Четвертая книга Царств 4:2-3 RSP (Святая Библия: Современный перевод)
Елисей ответил ей: «Как я могу тебе помочь? Скажи мне, что есть у тебя в доме?» Женщина сказала: «У меня в доме ничего нет, кроме кувшина с оливковым маслом». Тогда Елисей сказал: «Пойди и попроси пустые сосуды у всех своих соседей. Попроси много сосудов.
Четвертая книга Царств 4:2-3 BTI (Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова)
«Скажи, что мне сделать для тебя? — спросил ее Елисей. — Что есть у тебя в доме?» «Ничего нет у твоей служанки в доме, — ответила она, — кроме кувшина масла». Тогда он сказал: «Иди и одолжи у соседей всякой пустой посуды и побольше!