Второе послание к Коринфянам 3:12-18
Второе послание к Коринфянам 3:12-18 Синодальный перевод (СИНОД)
Имея такую надежду, мы действуем с великим дерзновением, а не так, как Моисей, который полагал покрывало на лице свое, чтобы сыны Израилевы не взирали на конец преходящего. Но умы их ослеплены: ибо то же самое покрывало доныне остается неснятым при чтении Ветхого Завета, потому что оно снимается Христом. Доныне, когда они читают Моисея, покрывало лежит на сердце их; но когда обращаются к Господу, тогда это покрывало снимается. Господь есть Дух; а где Дух Господень, там свобода. Мы же все открытым лицем, как в зеркале, взирая на славу Господню, преображаемся в тот же образ от славы в славу, как от Господня Духа.
Второе послание к Коринфянам 3:12-18 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Так как у нас есть надежда на это, мы смелы в своих речах и не уподобляемся Моисею, который закрывал своё лицо пеленой, чтобы не видел народ Израиля угасание проходящей славы. Однако умы израильтян были ослеплены, так как и до сегодняшнего дня при чтении закона эта пелена, которая может быть поднята только через Христа, по-прежнему скрывает от них значение Писаний. И по сей день, когда эти люди читают Закон Моисея, пелена окутывает их разум. Когда же человек обращается к Господу, эта пелена спадает. Господь же, о Котором я говорю, — это Дух, где же Дух Господний, там и свобода. Но все мы с незакрытыми лицами, словно в зеркале видя славу Господнюю, принимаем подобие Его в возрастающей славе Его, и это преображение от Господа, то есть от Духа.
Второе послание к Коринфянам 3:12-18 Новый русский перевод (НРП)
Итак, мы имеем такую надежду, которая вселяет в нас смелость, и мы не закрываем свои лица, как это делал Моисей, чтобы израильтяне не смотрели на угасание той славы. Но их умы закрыты и до сих пор, ведь когда они читают Ветхий Завет, это покрывало остается неснятым, потому что оно может быть снято только Христом. По сегодняшний день, когда читаются книги Моисея, сердца их закрыты покрывалом. Но когда человек обращается к Господу, покрывало снимается. Господь — это Дух, и всюду, где обитает Дух Господа, — там свобода! И мы все с открытыми лицами видим, как в зеркале, сияние славы Господа и изменяемся, становясь всё больше похожими на Него. Его слава в нас всё возрастает, ведь она исходит от Самого Господа, а Он есть Дух!
Второе послание к Коринфянам 3:12-18 Синодальный перевод (SYNO)
Имея такую надежду, мы действуем с великим дерзновением, а не так, как Моисей, который полагал покрывало на лице свое, чтобы сыны Израилевы не взирали на конец преходящего. Но умы их ослеплены: ибо то же самое покрывало доныне остается неснятым при чтении Ветхого Завета, потому что оно снимается Христом. Доныне, когда они читают Моисея, покрывало лежит на сердце их; но когда обращаются к Господу, тогда это покрывало снимается. Господь есть Дух; а где Дух Господень, там свобода. Мы же все открытым лицем, как в зеркале, взирая на славу Господню, преображаемся в тот же образ от славы в славу, как от Господня Духа.
Второе послание к Коринфянам 3:12-18 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
С такой надеждой мы и действуем смело и открыто, не как Моисей, который скрывал от взоров израильтян лицо свое под покрывалом: им не следовало видеть конец славы исчезавшей. Но мысль их закоснела, так что и по сей день это покрывало остается у них при чтении Ветхого Завета неснятым, снимается же оно там, где Христос. И до сих пор, когда читают они Моисея, лежит покрывало на их сердцах. Но снимается оно всякий раз, как только обратится кто к Господу. Ведь Господь наш есть Дух, а где Дух Господень, там свобода. И все мы, — каждый с открытым лицом, — отражая, как зеркало, славу Господа, сами преображаемся в образ Его. От славы к славе ведет нас Господь, Который есть Дух.