Второе послание к Коринфянам 10:3-4
Второе послание к Коринфянам 10:3-4 Синодальный перевод (СИНОД)
Ибо мы, ходя во плоти, не по плоти воинствуем. Оружия воинствования нашего не плотские, но сильные Богом на разрушение твердынь: ими ниспровергаем замыслы
Второе послание к Коринфянам 10:3-4 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Так как хотя мы и живём в мире, мы не сражаемся подобно тому, как сражается этот мир. Потому что оружие, которым мы сражаемся, — не мирское. Это оружие обладает силой Бога и способно разрушать твердыни, опровергать людские возражения
Второе послание к Коринфянам 10:3-4 Новый русский перевод (НРП)
Хотя мы и живем в этом мире, мы не воюем так, как этот мир воюет. Мы сражаемся не обычным оружием, но оружием Бога, которое способно разрушить самые неприступные духовные твердыни. Мы опровергаем доводы
Второе послание к Коринфянам 10:3-4 Синодальный перевод (SYNO)
Ибо мы, ходя во плоти, не по плоти воинствуем. Оружия воинствования нашего не плотские, но сильные Богом на разрушение твердынь: ими ниспровергаем замыслы
Второе послание к Коринфянам 10:3-4 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Да, мы живем во плоти, но борьбу свою ведем не как люди мира сего. Оружие, которым мы ведем борьбу, вовсе не обычное человеческое: оно сильно Божественной мощью, способной сокрушать твердыни, ниспровергаем мы им любые мудрствования