Первое послание к Коринфянам 15:34-44

Первое послание к Коринфянам 15:34-44 Синодальный перевод (СИНОД)

Отрезвитесь, как должно, и не грешите; ибо, к стыду вашему скажу, некоторые из вас не знают Бога. Но скажет кто-нибудь: как воскреснут мертвые? и в каком теле придут? Безрассудный! то, что ты сеешь, не оживет, если не умрет. И когда ты сеешь, то сеешь не тело будущее, а голое зерно, какое случится, пшеничное или другое какое; но Бог дает ему тело, как хочет, и каждому семени свое тело. Не всякая плоть такая же плоть; но иная плоть у человеков, иная плоть у скотов, иная у рыб, иная у птиц. Есть тела небесные и тела земные; но иная слава небесных, иная земных. Иная слава солнца, иная слава луны, иная звезд; и звезда от звезды разнится в славе. Так и при воскресении мертвых: сеется в тлении, восстает в нетлении; сеется в уничижении, восстает в славе; сеется в немощи, восстает в силе; сеется тело душевное, восстает тело духовное. Есть тело душевное, есть тело и духовное.

Первое послание к Коринфянам 15:34-44 Святая Библия: Современный перевод (RSP)

Пробудитесь к праведной жизни и перестаньте грешить, потому что некоторые из вас не знают Бога. Я говорю это, чтобы устыдить вас. Но кто-то может спросить: «Как воскресают мёртвые? Какое будет у них тело?» Какие глупые вопросы! То, что ты сажаешь, не пробуждается к жизни, пока не умрёт. А когда ты сеешь семена, то закапываешь в землю не зрелое растение, которое будет развиваться, а всего лишь зерно, будь то пшеница или что-либо другое. Затем Бог даёт ему тело, какое избрал: каждому зерну — его собственное тело. Плоть живых существ — не одна и та же. Напротив, у людей — одна плоть, у животных — другая, у птиц — иная, а у рыб — иная. Есть небесные тела и земные. Но у небесных тел — одно великолепие, а у земных — другое. У солнца — одно великолепие, а у луны и звёзд — другое, да и звезда от звезды отличается в великолепии. Так и мёртвые, когда воскреснут. Тело, которое похоронено в земле, — тленно, а тело, которое воскреснет, — нетленно. Тело, которое похоронено в земле, — бесславно, тело же, которое восстанет, — славно. Тело, которое похоронено в земле, — слабо, тело же, которое восстанет, — полно силы. То, что похоронено, — плотское тело, а то, что восстанет — духовное. Если существуют тела из плоти, то существуют и духовные тела.

Первое послание к Коринфянам 15:34-44 Новый русский перевод (НРП)

Отрезвитесь, как вам и должно, и перестаньте грешить, ведь некоторые из вас не знают Бога, — я говорю это к вашему стыду. Может, кто-то спросит: «Как воскреснут мертвые? Какое у них тогда будет тело?» Спрашивать об этом неразумно. Ведь каждому семени для того, чтобы прорасти, надо сначала умереть! Когда ты сеешь, ты же сеешь не само растение, а лишь семя, пшеничное или какое-либо другое. А Бог по Своему усмотрению дает ему тело — каждому семени свое. Не все тела одинаковы: у людей не такое тело, как у зверей, у зверей не такое, как у птиц, а у птиц не такое, как у рыб. Есть тела небесные и тела земные. У небесных тел своя красота, и у земных тел своя. У солнца тоже свое сияние, у луны свое, у звезд свое. Звезды, в свою очередь, тоже отличаются по яркости друг от друга. Так же будет и при воскресении мертвых. Тело сеется в тлении, а воскресает нетленное. Сеется бесславно, а воскресает славно. Сеется в слабости, а воскресает в силе, сеется физическое тело, а воскресает — духовное. Если есть тело физическое, то есть и тело духовное.

Первое послание к Коринфянам 15:34-44 Синодальный перевод (SYNO)

Отрезвитесь, как должно, и не грешите; ибо, к стыду вашему скажу, некоторые из вас не знают Бога. Но скажет кто-нибудь: как воскреснут мертвые? и в каком теле придут? Безрассудный! то, что ты сеешь, не оживет, если не умрет. И когда ты сеешь, то сеешь не тело будущее, а голое зерно, какое случится, пшеничное или другое какое; но Бог дает ему тело, как хочет, и каждому семени свое тело. Не всякая плоть такая же плоть; но иная плоть у человеков, иная плоть у скотов, иная у рыб, иная у птиц. Есть тела небесные и тела земные; но иная слава небесных, иная земных. Иная слава солнца, иная слава луны, иная звезд; и звезда от звезды разнится в славе. Так и при воскресении мертвых: сеется в тлении, восстает в нетлении; сеется в уничижении, восстает в славе; сеется в немощи, восстает в силе; сеется тело душевное, восстает тело духовное. Есть тело душевное, есть тело и духовное.

Первое послание к Коринфянам 15:34-44 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)

Образумьтесь же, наконец, и более не грешите; из вас же иные до сих пор не имеют никакого представления о Боге — к стыду вашему говорю это. Но кто-то спросит: «Как можно воскресить мертвых? И в каком теле они явятся?» Какое безумство! Что сеешь ты, не будет ведь оно оживотворено, если не умрет прежде. И сеешь ты вовсе не то тело, коему только предстоит явиться, а голое зерно, пшеничное или другое какое. Бог же по Своему усмотрению дает ему тело, каждому семени — свое. У каждой плоти свои особенности: одна плоть у людей, другая — у животных, своя плоть у птиц, иная — у рыб. Это как тела есть небесные и земные; но своя красота у небесных тел, у земных же — другая. В небесах свое сияние у солнца, другое — у луны, иное — у звезд; и звезда от звезды отличается тоже. Вот и при воскресении мертвых так: сеется в тлении, воскрешается в нетлении; предается земле в унижении, воскрешается в славе; сеется в слабости, воскрешается в силе. Погребается тело земное, воскрешается — духовное. Ведь если есть тело земное, то есть и тело духовное.

YouVersion использует файлы cookie, чтобы персонализировать ваше использование приложения. Используя наш веб-сайт, вы принимаете использование нами файлов cookie, как описано в нашей Политике конфиденциальности