Первое послание к Коринфянам 10:23-33

Первое послание к Коринфянам 10:23-33 Синодальный перевод (СИНОД)

Все мне позволительно, но не все полезно; все мне позволительно, но не все назидает. Никто не ищи своего, но каждый пользы другого. Все, что продается на торгу, ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести; ибо Господня земля, и что́ наполняет ее. Если кто из неверных позовет вас, и вы захотите пойти, то все, предлагаемое вам, ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести. Но если кто скажет вам: это идоложертвенное, — то не ешьте ради того, кто объявил вам, и ради совести. Ибо Господня земля, и что́ наполняет ее. Совесть же разумею не свою, а другого: ибо для чего моей свободе быть судимой чужою совестью? Если я с благодарением принимаю пищу, то для чего порицать меня за то, за что я благодарю? Итак, едите ли, пьете ли, или иное что делаете, все делайте в славу Божию. Не подавайте соблазна ни Иудеям, ни Еллинам, ни церкви Божией, так, как и я угождаю всем во всем, ища не своей пользы, но пользы многих, чтобы они спаслись.

Первое послание к Коринфянам 10:23-33 Святая Библия: Современный перевод (RSP)

Нам позволено делать всё что угодно, но не всё во благо. Нам позволено делать всё что угодно, но не всё помогает людям. Пусть никто не ищет только своего блага, но печётся о пользе других. Ешьте любое мясо, которое продаётся на мясном рынке, и не задавайте вопросов, вызываемых укорами совести, так как «земля и всё на ней принадлежит Господу». Если неверующий пригласит тебя к своему столу и ты решишь пойти, то ешь всё, что ставят перед тобой. Если ты думаешь, что есть какую-либо пищу является грехом, то, побуждаемый совестью, не спрашивай, откуда эта еда. Но если кто-то скажет тебе: «Вот мясо, которое было предложено в качестве приношения идолам», то не ешь его ради блага того, кто сообщил тебе об этом, и ради тех людей, которые считают грехом есть эту пищу. Я имею в виду, что не вы сами считаете грехом есть эту пищу, а другие люди. Потому что моя свобода не должна быть ограничена суждением совести другого человека. Если я участвую в трапезе с благодарностью, то не следует осуждать меня за то, за что я возношу благодарность Богу. И потому, пьёте ли вы или едите, или что бы вы ни делали, делайте всё ради славы Божьей. Не будьте препятствием ни для евреев, ни для язычников, ни для церкви Божьей. Я именно так и поступаю, угождая всем всяческим образом, не ища выгоды для себя, а лишь стремясь к благу для всех, чтобы они были спасены.

Первое послание к Коринфянам 10:23-33 Новый русский перевод (НРП)

Вы говорите: «Всё позволено». Но не всё полезно. «Всё позволено», но не всё служит к созиданию. Пусть никто не старается угодить себе, но заботится о том, что несет благо другим. Ешьте всё, что продается на базаре, со спокойной совестью, потому что «Господня земля и всё, что наполняет ее». Если неверующий человек пригласит вас на обед, и вы захотите пойти, то ешьте всё, что вам предложат, не задавая вопросов, со спокойной совестью. Но если вам кто-либо при этом скажет: «Это жертвенное мясо», то не ешьте ради человека, который вам это сказал, и ради совести — я имею в виду совесть другого человека, а не вашу собственную. Так для чего же моя свобода может быть судима чужой совестью? Если я ем с благодарностью, то почему я должен быть осуждаем за ту пищу, за которую я благодарю Бога? Стало быть, что бы вы ни делали, едите вы или пьете, делайте так, чтобы был прославляем Бог. Не будьте ни для кого камнем преткновения, ни для иудеев, ни для язычников, ни для церкви Божьей. Старайтесь, как и я, угождать всем во всем. Я ищу блага не для самого себя, а для многих других, чтобы они были спасены.

Первое послание к Коринфянам 10:23-33 Синодальный перевод (SYNO)

Все мне позволительно, но не все полезно; все мне позволительно, но не все назидает. Никто не ищи своего, но каждый пользы другого. Все, что продается на торгу, ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести; ибо Господня земля, и что́ наполняет ее. Если кто из неверных позовет вас, и вы захотите пойти, то все, предлагаемое вам, ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести. Но если кто скажет вам: это идоложертвенное, — то не ешьте ради того, кто объявил вам, и ради совести. Ибо Господня земля, и что́ наполняет ее. Совесть же разумею не свою, а другого: ибо для чего моей свободе быть судимой чужою совестью? Если я с благодарением принимаю пищу, то для чего порицать меня за то, за что я благодарю? Итак, едите ли, пьете ли, или иное что делаете, все делайте в славу Божию. Не подавайте соблазна ни Иудеям, ни Еллинам, ни церкви Божией, так, как и я угождаю всем во всем, ища не своей пользы, но пользы многих, чтобы они спаслись.

Первое послание к Коринфянам 10:23-33 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)

«Всё позволено» — да, но не всё полезно. «Всё позволено» — но не всё ведет к созиданию. Пусть никто не ищет выгоды для себя, пусть каждый заботится о пользе другого. Всё, что продается на мясном рынке, — ешьте смело и не мучьте свою совесть вопросами. Ибо сказано: « Господня земля и всё, что наполняет ее ». Если кто из неверующих пригласит вас к себе, и вы захотите пойти, — смело ешьте всё, что поставят пред вами, и не мучьте свою совесть вопросами. Если же скажет вам кто-то: «Это приносилось в жертву», — тогда не ешьте ради предупредившего вас и ради совести. Совесть я имею в виду не свою, а его. Почему моя свобода должна быть судима чужою совестью? Если я ем с благодарностью, почему меня надо порочить за то, что я принимаю с благодарностью? Едите ли вы, пьете или иное что делаете — делайте всё во славу Божию. Ничего не делайте такого, что могло бы стать поводом ко греху для иудеев, для язычников ли, для церкви ли Божией, подобно тому, как я стараюсь всем угождать и во всём ищу не своей пользы, но пользы многих, чтобы они были спасены.

YouVersion использует файлы cookie, чтобы персонализировать ваше использование приложения. Используя наш веб-сайт, вы принимаете использование нами файлов cookie, как описано в нашей Политике конфиденциальности