Экклезиаст 1

1
Введение
1Слова Экклезиаста#1:1 Евр. кохэ́лет — собирающий общину (для проповеди), или: возглашающий в собрании, здесь может выступать и как имя собственное, в LXX: экклесиасте́с, что дало русское название книги; друг. возм. пер.: Учитель; традиционный перевод: Проповедник., сына Давидова,
царя в Иерусалиме:
2«Всё тщета#1:2 Евр. хавэ́ль хавали́м — традиционно переводилось как суета сует, в знач. абсолютная никчемность всего, бессмысленность; евр. хе́вель — пар, дуновение, дыхание; непостоянство, обманчивость, пустота, ничто., — сказал Экклезиаст, —
напрасная тщета, всё понапрасну.
Земные круговороты
3Какой человеку прок от всех трудов его,
коим предается он при свете солнца#1:3 Или: на свете; букв.: под солнцем.?
4Род приходит, род уходит,
а земля стоит вовек.
5Восходит солнце, заходит оно
и вновь спешит туда,
где ему восходить.
6Несется ветер на юг,
поворачивает на север,
кружит он, кружит,
возвращается ветер на круги своя.
7Бегут все потоки к морю,
но моря не переполнят они:
куда бежали, туда и будут бежать#1:7 Или: реки возвращаются к своим истокам..
8Не подобрать нужного слова#1:8 Или: все слова истерлись; или: все дела утомляют.,
да ведь и не скажешь всего словами;
не насытится око увиденным,
не наполнится ухо услышанным.
9Будет то, что и было уже,
что случалось, то и случится,
и нет ничего нового под солнцем.
10Иной раз говорят:
„Погляди: это новое!“
Но всё это было в иные века,
задолго до нас.
11Прежних уже не помнят,
да и о тех, кто будет впредь, позабудут
те, кто за ними придут.
12Я, Экклезиаст, царствовал над Израилем в Иерусалиме. 13И повелел я сердцу своему#1:13 Или: решил я разум свой направить. Сердце в евр. — это орган мышления и познания, а не только чувств, как в русском; ср. ст. 16, 17. мудростью исследовать и узнать всё, что делается под небесами. Тягостный труд задал Бог людям, чтобы занять их#1:13 Друг. возм. пер.: на мученье; или: для смиренья; ср. 3:10.. 14И убедился я#1:14 Букв.: увидел я., что всё происходящее под солнцем — напрасная тщета, за ветром погоня#1:14 Или: поиски / стремление; подобное в ст. 17..
15Кривое не выпрямить;
чего нет, того не восполнить#1:15 Так по друг. чтению; букв.: не исчислить..
16Сказал я тогда себе самому#1:16 Букв.: сердцу моему.: „Вот преумножил я мудрость и всех превзошел, кто царствовал до меня в Иерусалиме, теперь много мудрости и знаний в сердце моем#1:16 Букв.: и мое сердце видело много мудрости и знания.“. 17И повелел я сердцу своему узнать, что есть мудрость и познанье, а что — безумие#1:17 Друг. возм. пер. (здесь и далее): безумные (удовольствия). и глупость. Но узнал я, что и это погоня за ветром.
18Ибо от многой мудрости и печали много,
и кто умножает познание — умножает боль.

Выделить

Поделиться

Копировать

None

Хотите, чтобы то, что вы выделили, сохранялось на всех ваших устройствах? Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь

YouVersion использует файлы cookie, чтобы персонализировать ваше использование приложения. Используя наш веб-сайт, вы принимаете использование нами файлов cookie, как описано в нашей Политике конфиденциальности