Romani 15:13
Romani 15:13 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Iar Dumnezeul nădejdii să reverse peste voi bucurie deplină şi pace în credinţă, ca să fiţi îmbogăţiţi în nădejde, prin puterea Duhului Sfânt.
Romani 15:13 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și Dumnezeul speranței să vă umple de toată bucuria și pacea în a crede, pentru ca voi să abundați în speranță prin puterea Duhului Sfânt.
Romani 15:13 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Dumnezeul nădejdii să vă umple de toată bucuria și pacea în credință, ca să fiți tot mai bogați în nădejde, prin puterea Duhului Sfânt!
Romani 15:13 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Dumnezeul nădejdii să vă umple de toată bucuria și pacea pe care o dă credința, pentru ca, prin puterea Duhului Sfânt, să fiți tari în nădejde!
Romani 15:13 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Dumnezeul speranței să vă umple cu toată bucuria și pacea pe care le facilitează credința; și astfel, speranța voastră să fie abundentă prin acțiunea remarcabilă a Spiritului Sfânt.
Romani 15:13 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Vreau, al nădejdii Dumnezeu, Să toarne bucurii apoi, Să toarne pacea, peste voi, Căci ele sunt de trebuință Și le primiți doar prin credință, Ca în nădejde, tari să fiți, Prin Duhul Sfânt stând, întăriți!”
Romani 15:13 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Iar Dumnezeul speranței să vă umple de toată bucuria și pacea în credință, ca să prisosiți în speranță prin puterea Duhului Sfânt!
Romani 15:13 Noua Traducere Românească (NTR)
Dumnezeul speranței să vă umple de toată bucuria și pacea, în timp ce credeți, ca să aveți speranță din belșug, prin puterea Duhului Sfânt.