Apocalipsa 3:15 - Compare All Versions
Apocalipsa 3:15 BINT09 (Română Noul Testament Interconfesional 2009)
Îţi ştiu faptele: tu nu eşti nici rece, nici fierbinte. O, măcar de ai fi fost rece sau fierbinte!
Apocalipsa 3:15 BTF2015 (Biblia Traducerea Fidela 2015)
Știu faptele tale; că nu ești nici rece, nici fierbinte; aș dori să fi fost rece, sau fierbinte.
Apocalipsa 3:15 EDCR (Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024)
‘Știu faptele tale: că nu ești nici rece, nici în clocot. O, dacă ai fi rece sau în clocot!
Apocalipsa 3:15 EDC100 (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
‘Știu faptele tale: că nu ești nici rece, nici în clocot. O, dacă ai fi rece sau în clocot!
Apocalipsa 3:15 BVA (Biblia în Versiune Actualizată 2018)
Îți cunosc faptele și știu că nu ești nici rece și nici fierbinte.
Apocalipsa 3:15 BIV2014 (Biblia în versuri 2014)
„Să afli dar, precum că Eu Cunosc ceea ce-ai făptuit. Nici rece nu ai fost găsit, Dar nici în clocot nu erai. Bine era, de te aflai Ori înghețat, ori clocotit!
Apocalipsa 3:15 VBRC2020 (Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020)
cunosc faptele tale, că nu ești nici rece, nici cald. O, de ai fi sau rece, sau cald!
Apocalipsa 3:15 NTR (Noua Traducere Românească)
știu faptele tale, știu că nu ești nici rece, nici în clocot. O, dacă ai fi rece sau în clocot!
Apocalipsa 3:15 VDC (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
«Știu faptele tale: că nu ești nici rece, nici în clocot. O, dacă ai fi rece sau în clocot!