Marcu 6:22 - Compare All Versions
Marcu 6:22 BINT09 (Română Noul Testament Interconfesional 2009)
Atunci, după ce fiica Irodiadei a intrat şi a dansat, i-a plăcut lui Irod cât şi celor ce şedeau la masă împreună cu el, iar regele i-a zis fetei: „Cere-mi orice vei vrea şi-ţi voi da.”
Marcu 6:22 BTF2015 (Biblia Traducerea Fidela 2015)
Și când fiica acelei Irodiade a intrat și a dansat și a plăcut lui Irod și celor ce ședeau la masă cu el, împăratul i-a spus fetei: Cere-mi orice voiești și îți voi da.
Marcu 6:22 EDCR (Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024)
Fata Irodiadei a intrat la ospăț, a dansat și le-a fost pe plac lui Irod și celor care ședeau la masă cu el. Regele i-a zis fetei: „Cere-mi orice vrei și-ți voi da!”
Marcu 6:22 EDC100 (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Fata Irodiadei a intrat la ospăț, a jucat și le-a plăcut lui Irod și oaspeților lui. Împăratul i-a zis fetei: „Cere-mi orice vrei, și-ți voi da!”
Marcu 6:22 BVA (Biblia în Versiune Actualizată 2018)
La petrecere a participat și fata Irodiadei. Ea a dansat astfel încât a primit multe aplauze și aprecieri pozitive atât din partea lui Irod, cât și din partea oaspeților lui. Tetrarhul a zis fetei: „Îți voi oferi orice îmi vei cere!”
Marcu 6:22 BIV2014 (Biblia în versuri 2014)
La acest prânz, dansă, frumos, Fata Irodiadei, iar
Marcu 6:22 VBRC2020 (Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020)
Intrând, fiica Irodiádei a dansat și i-a plăcut lui Iród și comesenilor lui. Atunci, regele i-a zis fetei: „Cere-mi orice vrei și îți voi da!”.
Marcu 6:22 NTR (Noua Traducere Românească)
Când fata Irodiadei a intrat și a dansat, lui Irod și celor ce ședeau la masă le-a plăcut. Regele i-a zis atunci fetei: ‒ Cere-mi orice dorești și-ți voi da!
Marcu 6:22 VDC (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Fata Irodiadei a intrat la ospăț, a jucat și a plăcut lui Irod și oaspeților lui. Împăratul a zis fetei: „Cere-mi orice vrei, și-ți voi da.”