Marcu 6:18 - Compare All Versions
Marcu 6:18 BINT09 (Română Noul Testament Interconfesional 2009)
Iar Ioan îi zicea lui Irod: „Nu-ţi este îngăduit s-o iei de soţie pe femeia fratelui tău.”
Marcu 6:18 BTF2015 (Biblia Traducerea Fidela 2015)
Fiindcă Ioan îi spusese lui Irod: Nu îți este legiuit să o ai pe soția fratelui tău.
Marcu 6:18 EDCR (Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024)
Ioan îi zicea lui Irod: „Nu-ți este îngăduit să trăiești cu soția fratelui tău!”
Marcu 6:18 EDC100 (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și Ioan îi zicea lui Irod: „Nu-ți este îngăduit să o ții pe nevasta fratelui tău.”
Marcu 6:18 BVA (Biblia în Versiune Actualizată 2018)
Ioan îi spusese lui Irod: „Nu îți este permis să te comporți ca soț față de aceea care, de fapt, este soția fratelui tău!”
Marcu 6:18 BIV2014 (Biblia în versuri 2014)
Pieri Ioan. „E mare rău, E lucru neîngăduit” – Spunea Ioan, necontenit – „Nevastă – ea – ca să îți fie, Lui Filip, când, îi e soție!”
Marcu 6:18 VBRC2020 (Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020)
Pentru că Ioan îi spusese lui Iród: „Nu-ți este permis s-o ai pe soția fratelui tău”.
Marcu 6:18 NTR (Noua Traducere Românească)
iar Ioan îi zicea lui Irod: „Nu-ți este permis s-o ai pe soția fratelui tău!“.
Marcu 6:18 VDC (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Și Ioan zicea lui Irod: „Nu-ți este îngăduit să ții pe nevasta fratelui tău!”