Matei 9:36 - Compare All Versions
Matei 9:36 BINT09 (Română Noul Testament Interconfesional 2009)
Când a văzut mulţimile, I s-a făcut milă de ele, pentru că erau necăjite şi risipite, ca nişte oi fără păstor.
Matei 9:36 BTF2015 (Biblia Traducerea Fidela 2015)
Dar când a văzut mulțimile, i s-a făcut milă de ele, pentru că erau căzute de oboseală și risipite, ca niște oi neavând niciun păstor.
Matei 9:36 EDCR (Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024)
Când a văzut mulțimile, I s-a făcut milă de ele, pentru că erau chinuite și neajutorate, ca niște oi care n-au păstor .
Matei 9:36 EDC100 (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Când a văzut gloatele, I s-a făcut milă de ele, pentru că erau necăjite și risipite, ca niște oi care n-au păstor.
Matei 9:36 BVA (Biblia în Versiune Actualizată 2018)
Când a văzut oamenii adunați în mare număr, I s-a făcut milă de ei, pentru că erau necăjiți și împrăștiați ca niște oi fără păstor.
Matei 9:36 BIV2014 (Biblia în versuri 2014)
Când a văzut, gloatele toate, În jurul Său stând adunate, I S-a făcut milă de ele, Căci în acele vremuri grele, Erau ca turma risipită Ce de păstori a fost lipsită.
Matei 9:36 VBRC2020 (Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020)
Văzând mulțimile, i s-a făcut milă de ele, căci erau istovite și părăsite ca niște oi care nu au păstor.
Matei 9:36 NTR (Noua Traducere Românească)
Când a văzut El mulțimile, I s-a făcut milă de ele, pentru că erau necăjite și risipite, ca niște oi care n-au păstor.
Matei 9:36 VDC (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Când a văzut gloatele, I s-a făcut milă de ele, pentru că erau necăjite și risipite, ca niște oi care n-au păstor.