Matei 11:7 - Compare All Versions
Matei 11:7 BINT09 (Română Noul Testament Interconfesional 2009)
Pe când plecau ei, Iisus a început să vorbească mulţimilor despre Ioan: „Ce aţi venit să vedeţi în pustiu? O trestie clătinată de vânt?
Matei 11:7 BTF2015 (Biblia Traducerea Fidela 2015)
Și pe când se duceau, Isus a început să vorbească mulțimilor despre Ioan: Ce ați ieșit să vedeți în pustie? O trestie scuturată de vânt?
Matei 11:7 EDCR (Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024)
Pe când plecau ei, Isus a început să le vorbească mulțimilor despre Ioan: „Ce ați ieșit să vedeți în pustiu? O trestie clătinată de vânt?
Matei 11:7 EDC100 (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Pe când se duceau ei, Isus a început să le vorbească noroadelor despre Ioan: „Ce ați ieșit să vedeți în pustie? O trestie clătinată de vânt?
Matei 11:7 BVA (Biblia în Versiune Actualizată 2018)
În timp ce se întorceau ei, Isus a început să vorbească mulțimii de oameni despre Ioan (Botezătorul): „Ce ați așteptat să vedeți în persoana lui Ioan atunci când a apărut în deșert? Cineva care seamănă cu o trestie clătinată de vânt?
Matei 11:7 BIV2014 (Biblia în versuri 2014)
Pe când ei se duceau, Iisus, Noroadelor, astfel, le-a spus: „La ce-ați ieșit? Ce să vedeți? O trestie-n pustiu? Spuneți!
Matei 11:7 VBRC2020 (Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020)
După ce au plecat aceștia, Isus a început să le vorbească mulțimilor despre Ioan: „Ce ați ieșit să vedeți în pustiu? O trestie legănată de vânt?
Matei 11:7 NTR (Noua Traducere Românească)
După ce au plecat ei, Isus a început să le vorbească mulțimilor despre Ioan: „Ce ați ieșit să vedeți în deșert? O trestie clătinată de vânt?
Matei 11:7 VDC (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Pe când se duceau ei, Isus a început să vorbească noroadelor despre Ioan: „Ce ați ieșit să vedeți în pustie? O trestie clătinată de vânt?