Matei 11:29
Matei 11:29 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Luaţi jugul Meu asupra voastră şi învăţaţi de la Mine, fiindcă eu sunt blând şi smerit cu inima şi veţi găsi odihnă pentru sufletele voastre.
Matei 11:29 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Luați jugul meu asupra voastră și învățați de la mine, pentru că eu sunt blând și umil în inimă; și veți găsi odihnă pentru sufletele voastre.
Matei 11:29 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Luați jugul Meu asupra voastră și învățați de la Mine, căci Eu sunt blând și smerit cu inima, și veți găsi odihnă pentru sufletele voastre !
Matei 11:29 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Luați jugul Meu asupra voastră și învățați de la Mine, căci Eu sunt blând și smerit cu inima, și veți găsi odihnă pentru sufletele voastre!
Matei 11:29 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Luați jugul Meu, învățând de la Mine ce înseamnă să îl purtați; pentru că Eu sunt blând și practic o smerenie care provine din interior. Procedând și voi așa, veți găsi odihnă pentru sufletele voastre.
Matei 11:29 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Haideți! Luați toți, jugul Meu Și-asemeni Mie fiți, căci Eu Sunt blând, cu inima smerită. La Mine poate fi găsită Odihna-atât de necesară Pentru sufletul vost’. Ușoară
Matei 11:29 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Luați asupra voastră jugul meu și învățați de la mine că sunt blând și umil cu inima și veți găsi odihnă pentru sufletele voastre!
Matei 11:29 Noua Traducere Românească (NTR)
Luați jugul Meu asupra voastră și învățați de la Mine, pentru că Eu sunt blând și smerit în inimă, și veți găsi odihnă pentru sufletele voastre!