Luca 21:25-27
Luca 21:25-27 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Şi vor fi semne în soare, în lună şi în stele, iar pe pământ va fi groază între neamuri şi nedumerire din pricina vuietului mării şi al valurilor. Oamenii vor încremeni de spaimă şi de aşteptarea celor ce vor veni peste lume, fiindcă puterile cerurilor se vor zgudui. Şi atunci Îl vor vedea pe Fiul Omului venind în nor cu putere şi slavă multă.
Luca 21:25-27 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și vor fi semne în soare și în lună și în stele; și pe pământ chinul națiunilor, cu nedumerire; marea și valurile urlând; Inima oamenilor lăsându-i de frică și de anticiparea acelor lucruri ce vin pe pământ; fiindcă puterile cerurilor vor fi clătinate. Și atunci vor vedea pe Fiul omului venind într-un nor cu putere și glorie mare.
Luca 21:25-27 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Vor fi semne în soare, în lună și în stele. Și pe pământ va fi necaz printre neamuri, care vor fi năucite de vuietul mării și al valurilor. Oamenii își vor da sufletul de groază în așteptarea lucrurilor care vor veni asupra lumii, căci puterile cerurilor vor fi clătinate. Atunci, Îl vor vedea pe Fiul Omului venind pe nor cu putere și slavă mare.
Luca 21:25-27 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Vor fi semne în soare, în lună și în stele. Și pe pământ va fi strâmtorare printre neamuri, care nu vor ști ce să facă la auzul urletului mării și al valurilor; oamenii își vor da sufletul de groază în așteptarea lucrurilor care se vor întâmpla pe pământ, căci puterile cerurilor vor fi clătinate. Atunci Îl vor vedea pe Fiul Omului venind pe un nor, cu putere și slavă mare.
Luca 21:25-27 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Cu soarele, cu luna și cu stelele se vor întâmpla lucruri surprinzătoare; iar pe pământ, națiunile lumii vor fi în criză, neștiind ce să facă în timp ce în mare se vor produce valuri (uriașe). Oamenii vor muri de frica lucrurilor care vor urma să vină pe pământ; pentru că sistemul cosmic va fi destabilizat. Atunci Îl vor vedea pe Fiul Omului venind cu autoritate și în mare glorie deasupra norilor.
Luca 21:25-27 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Mari semne-n lună și în soare Și-n stele fi-vor. Strâmtoare, Jos, pe pământ, are să fie, Iar neamurile n-au să știe Ce să mai facă, ascultând Mare și valuri, crunt urlând. Mulți oameni își vor da suflarea, De groază, stând în așteptarea Acelor lucruri ce-au să vie, Peste pământ, căci au să fie – După toate cele-ntâmplate – A cerului puteri, mișcate. Atunci, are să se-mplinească Timpul, și are să-L zărească Lumea, pe Fiul omului, Venind pe norii cerului, Încununat de slava-I mare Și de puterea ce o are.
Luca 21:25-27 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Și vor fi semne în soare, în lună și în stele, iar pe pământ popoarele vor fi îngrozite, năucite de vuietul mării și al valurilor. Oamenilor li se va tăia răsuflarea de groază în așteptarea celor care vor veni în lume, căci puterile cerurilor vor fi zguduite. Și atunci îl vor vedea pe Fiul Omului venind pe un nor cu putere și cu mare glorie.
Luca 21:25-27 Noua Traducere Românească (NTR)
Vor fi semne în soare, lună și stele, iar pe pământ va fi groază printre națiuni, încremenite de urletul mării și al valurilor. Oamenii vor leșina de frică în așteptarea lucrurilor care urmează să vină asupra omenirii, căci puterile cerurilor vor fi clătinate. Și atunci Îl vor vedea pe Fiul Omului venind într-un nor, cu putere și mare glorie.
Luca 21:25-27 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Vor fi semne în soare, în lună și în stele. Și pe pământ va fi strâmtorare printre neamuri, care nu vor ști ce să facă la auzul urletului mării și al valurilor; oamenii își vor da sufletul de groază în așteptarea lucrurilor care se vor întâmpla pe pământ, căci puterile cerurilor vor fi clătinate. Atunci, vor vedea pe Fiul omului venind pe un nor cu putere și slavă mare.