Luca 21:15
Luca 21:15 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
fiindcă Eu vă voi da cuvinte şi înţelepciune cărora nimeni dintre potrivnicii voştri nu vor putea să le stea împotrivă sau să le răspundă.
Luca 21:15 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Fiindcă eu vă voi da o gură și înțelepciune, pe care toți potrivnicii voștri nu vor putea să o combată, nici să i se împotrivească.
Luca 21:15 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
căci Eu vă voi da un cuvânt și o înțelepciune cărora niciunul dintre vrăjmașii voștri nu le va putea sta împotrivă sau răspunde.
Luca 21:15 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
căci vă voi da o gură și o înțelepciune căreia nu-i vor putea răspunde, nici sta împotrivă, toți potrivnicii voștri.
Luca 21:15 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
pentru că vă voi asigura cuvintele și înțelepciunea pentru care dușmanii voștri nu vor găsi replică!
Luca 21:15 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Pentru că o să căpătați O gură și-o înțelepciune, În contra căror, a se pune, Dușmanii voști’ nu vor putea.
Luca 21:15 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
căci eu vă voi da grai și înțelepciune cărora niciunul dintre potrivnicii voștri nu le va putea rezista, nici răspunde!