Ioan 14:31 - Compare All Versions
Ioan 14:31 BINT09 (Română Noul Testament Interconfesional 2009)
dar ca să cunoască lumea că Îl iubesc pe Tatăl, eu fac aceasta aşa cum mi-a poruncit Tatăl. Ridicaţi-vă, să plecăm de aici.”
Ioan 14:31 BTF2015 (Biblia Traducerea Fidela 2015)
Dar ca să știe lumea că îl iubesc pe Tatăl; și așa cum Tatăl mi-a poruncit, așa fac. Ridicați-vă, să plecăm de aici.
Ioan 14:31 EDCR (Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024)
dar vine pentru ca lumea să știe că Eu Îl iubesc pe Tatăl și că fac așa cum Mi-a poruncit Tatăl. Ridicați-vă, să plecăm de aici!
Ioan 14:31 EDC100 (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
dar vine ca să cunoască lumea că Eu Îl iubesc pe Tatăl și că fac așa cum Mi-a poruncit Tatăl. Sculați-vă, haidem să plecăm de aici!
Ioan 14:31 BVA (Biblia în Versiune Actualizată 2018)
Se va întâmpla așa pentru ca lumea să știe că Eu iubesc pe Tatăl și că fac exact cum Mi-a poruncit El. Ridicați-vă și să plecăm de aici!
Ioan 14:31 BIV2014 (Biblia în versuri 2014)
Dar vine ca să dovedesc, Lumii întregi, că Îl iubesc, Pe Tatăl și sunt pregătit Să fac precum Mi-a poruncit. Acum, haideți să ne sculăm Și, din acest loc, să plecăm!”
Ioan 14:31 VBRC2020 (Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020)
Însă lumea trebuie să știe că îl iubesc pe Tatăl și că fac așa cum mi-a poruncit Tatăl.
Ioan 14:31 NTR (Noua Traducere Românească)
dar vine pentru ca lumea să cunoască faptul că Eu Îl iubesc pe Tatăl și că fac așa cum Mi-a poruncit Tatăl. Ridicați-vă, să plecăm de aici!
Ioan 14:31 VDC (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
dar vine pentru ca să cunoască lumea că Eu iubesc pe Tatăl și că fac așa cum Mi-a poruncit Tatăl. Sculați-vă, haidem să plecăm de aici!