Judecătorii 2:10-15
Judecătorii 2:10-15 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și toată generația aceea de asemenea a fost adăugată la părinții săi; și s-a ridicat după ei o altă generație care nu cunoștea pe DOMNUL, nici lucrările pe care le făcuse el pentru Israel. Și copiii lui Israel au făcut ce este rău în ochii DOMNULUI și au servit Baalilor; Și au părăsit pe DOMNUL Dumnezeul părinților lor, care i-a scos din țara Egiptului, și au urmat alți dumnezei, dintre dumnezeii popoarelor care erau împrejurul lor și s-au plecat înaintea lor și au provocat pe DOMNUL la mânie. Și au părăsit pe DOMNUL și au servit lui Baal și Astarteei. Și mânia DOMNULUI s-a aprins împotriva lui Israel și i-a dat în mâinile prădătorilor, care i-au prădat; și i-a vândut în mâinile dușmanilor lor de jur împrejur, încât nu au mai putut sta înaintea dușmanilor lor. Oriunde au ieșit, mâna DOMNULUI era împotriva lor, spre rău, precum spusese DOMNUL și precum le jurase DOMNUL; și erau foarte strâmtorați.
Judecătorii 2:10-15 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Toată generația aceea a fost adăugată la părinții ei și după ea s-a ridicat o altă generație, care nu-L cunoștea pe DOMNUL și nici lucrarea pe care o făcuse El pentru Israel. Fiii lui Israel au făcut atunci ce era rău înaintea DOMNULUI și le-au slujit baalilor. L-au părăsit pe DOMNUL, Dumnezeul părinților lor, care-i scosese din țara Egiptului, și au mers după alți dumnezei dintre dumnezeii popoarelor care erau în jurul lor; li s-au închinat și L-au mâniat pe DOMNUL. L-au părăsit pe DOMNUL și le-au slujit lui Baal și astarteelor. Mânia DOMNULUI s-a aprins împotriva lui Israel. El i-a dat în mâinile unor jefuitori care i-au prădat, i-a dat pe mâna vrăjmașilor lor dimprejur și nu s-au mai putut împotrivi vrăjmașilor lor. Oriunde mergeau, mâna DOMNULUI era împotriva lor ca să le facă rău, după cum le spusese DOMNUL și după cum le jurase DOMNUL. Și erau foarte apăsați.
Judecătorii 2:10-15 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Tot neamul acela de oameni a fost adăugat la părinții lui și s-a ridicat după el un alt neam de oameni, care nu-L cunoștea pe Domnul, nici ce făcuse El pentru Israel. Copiii lui Israel au făcut atunci ce nu-I plăcea Domnului și le-au slujit baalilor. L-au părăsit pe Domnul, Dumnezeul părinților lor, care-i scosese din țara Egiptului, și au mers după alți dumnezei, dintre dumnezeii popoarelor care-i înconjurau; s-au închinat înaintea lor și L-au mâniat pe Domnul. L-au părăsit pe Domnul și le-au slujit lui Baal și astarteelor. Domnul S-a aprins de mânie împotriva lui Israel. El i-a dat în mâinile unor prădători care i-au prădat, i-a vândut în mâinile vrăjmașilor lor de jur împrejur și nu s-au mai putut împotrivi vrăjmașilor lor. Oriunde mergeau, mâna Domnului era împotriva lor ca să le facă rău, cum spusese Domnul și cum le jurase Domnul. Au ajuns astfel într-o mare strâmtorare.
Judecătorii 2:10-15 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Apoi, toți oamenii acelei generații au fost adăugați părinților lor. După ei a existat o altă generație care nu Îl cunoștea pe Iahve și care nu știa nici despre lucrările făcute de El pentru Israel. Atunci israelienii au făcut fapte despre care Iahve spusese că sunt rele; și au slujit baalilor. Abandonând pe Dumnezeul strămoșilor lor numit Iahve care îi scosese de pe teritoriul Egiptului, s-au dus să se închine zeilor popoarelor care îi înconjurau. S-au închinat înaintea lor, mâniindu-L pe Iahve. Astfel, ei L-au abandonat, slujind lui Baal și Astartei. Iahve Și-a declanșat mânia împotriva lui Israel; și a făcut ca israelienii să ajungă la discreția jefuitorilor lor care le-au devastat țara. În același timp, israelienii au ajuns la discreția dușmanilor ale căror teritorii erau lângă ale lor; și nu au mai fost capabili să li se opună. Oriunde mergeau, mâna lui Iahve era împotriva lor ca să le facă rău, exact cum îi avertizase și cum le jurase El cu mai mult timp în urmă. Au ajuns astfel într-o mare dificultate.
Judecătorii 2:10-15 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Oamenii ce l-au însoțit Pe Iosua – într-un sfârșit – S-au stins, de-a lungul anilor, Mergând lângă părinții lor. În locul lor, s-au ridicat Alții, dar cei care-au urmat, Pe Domnul, nu L-au cunoscut. Oameni-aceia n-au știut Ceea ce-nfăptuise El, Pentru întregul Israel. Astfel, poporul a făcut, Lucruri care nu I-au plăcut Lui Dumnezeu, și a slujit Doar Baalilor. L-a părăsit Pe-adevăratul Dumnezeu, La care au slujit, mereu, Părinții lor – pe-Acela care L-a scos, cu brațul Său cel tare, Din a Egiptului robie, Ca un popor liber să fie – Și a urmat alți dumnezei Slujiți de oamenii acei Care în țară locuiau, Sau care împrejur erau. La ei, s-a dus de s-a-nchinat Israelul și-a mâniat Pe Dumnezeu, necontenit, Prin ‘ceea ce a săvârșit. De al său Domn, el a uitat Și a ajuns de s-a-nchinat Lui Baal și Astarteelor. Atuncea, pe al Său popor, Domnul Se-aprinse de mânie, Lăsând ca peste el să vie Un val de prădători, de-ndat’. Poporu-ntreg a fost prădat Și-apoi vândut dușmanilor Care-l înconjurase. Lor, Israelul n-a mai putut Ca piept să le mai fi ținut, Căci mâna Domnului, mereu, Asupra lui, apăsa greu. Domnul era-mpotriva lor Și-l apăsa pe-al Său popor, Așa precum i-a înștiințat – Și după cum El a jurat – Pân’ au ajuns în strâmtorare.
Judecătorii 2:10-15 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
De asemenea, toată generația aceea a fost adăugată la părinții ei. S-a ridicat după ea o altă generație care nu l-a cunoscut pe Domnul și nici lucrările pe care le făcuse pentru Israél. Fiii lui Israél au făcut ceea ce nu-i plăcea Domnului și au început să slujească Bàalilor. L-au părăsit pe Domnul Dumnezeul părinților lor care i-a scos din țara Egiptului și au mers după alți dumnezei, dintre dumnezeii popoarelor care-i înconjurau: s-au închinat înaintea lor și au provocat mânia Domnului. L-au părăsit pe Domnul și i-au slujit pe Báal și Astártele. Domnul s-a aprins de mânie împotriva lui Israél, i-a dat în mâinile prădătorilor care i-au prădat, i-a vândut în mâinile dușmanilor lor de jur împrejur și nu au mai putut să stea împotriva dușmanilor lor. Oriunde ieșeau, mâna Domnului era împotriva lor ca să le facă rău, după cum spusese Domnul și după cum Domnul le jurase. Și erau foarte strâmtorați.
Judecătorii 2:10-15 Noua Traducere Românească (NTR)
Apoi toată generația aceea a fost adăugată la strămoșii săi, iar după ea s-a ridicat o altă generație care nu-L cunoștea pe DOMNUL, și nici lucrarea făcută de El pentru Israel. Atunci, fiii lui Israel au făcut ceea ce este rău înaintea ochilor DOMNULUI și au slujit baalilor. L-au părăsit pe DOMNUL, Dumnezeul strămoșilor lor, Care i-a scos din țara Egiptului, și s-au dus după alți dumnezei, dintre dumnezeii popoarelor care-i înconjurau. S-au închinat înaintea lor și L-au mâniat pe DOMNUL. Astfel, L-au părăsit pe DOMNUL și au slujit lui Baal și aștoretelor. DOMNUL S-a mâniat pe cei din Israel și i-a dat pe mâna unor jefuitori, care i-au prădat. El i-a vândut în mâinile dușmanilor din vecinătate, cărora n-au mai fost în stare să li se împotrivească. Oriunde mergeau la război, mâna DOMNULUI era împotriva lor ca să le facă rău, așa cum le spusese și le jurase El mai demult. Au ajuns astfel într-un mare necaz.
Judecătorii 2:10-15 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Tot neamul acela de oameni a fost adăugat la părinții lui și s-a ridicat după el un alt neam de oameni, care nu cunoștea pe Domnul, nici ce făcuse El pentru Israel. Copiii lui Israel au făcut atunci ce nu plăcea Domnului și au slujit baalilor. Au părăsit pe Domnul Dumnezeul părinților lor, care-i scosese din țara Egiptului, și au mers după alți dumnezei, dintre dumnezeii popoarelor care-i înconjurau; s-au închinat înaintea lor și au mâniat pe Domnul. Au părăsit pe Domnul și au slujit lui Baal și astarteelor. Domnul S-a aprins de mânie împotriva lui Israel. El i-a dat în mâinile unor prădători care i-au prădat, i-a vândut în mâinile vrăjmașilor lor de jur împrejur și nu s-au mai putut împotrivi vrăjmașilor lor. Oriunde mergeau, mâna Domnului era împotriva lor, ca să le facă rău, cum spusese Domnul și cum le jurase Domnul. Au ajuns astfel într-o mare strâmtorare.