Galateni 6:1
Galateni 6:1 Noua Traducere Românească (NTR)
Fraților, dacă un om este prins în vreo nelegiuire, voi, care sunteți spirituali, să-l corectați cu duhul blândeții. Și fii atent la tine însuți, ca să nu fii ispitit și tu!
Galateni 6:1 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Fraţilor, chiar dacă un om a greşit, voi, cei duhovniceşti, aduceţi-l înapoi cu duhul blândeţii, păzindu-se fiecare să nu fie ispitit.
Galateni 6:1 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Fraților, chiar dacă un om ar fi prins în vreo greșeală, voi care sunteți spirituali, îndreptați-l pe unul ca acesta în duhul blândeții, fiind atent la tine însuți, ca să nu fii și tu ispitit.
Galateni 6:1 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Fraților, chiar dacă un om ar cădea într-o greșeală, voi, cei duhovnicești, să-l îndreptați cu duhul blândeții. Și ia seama la tine însuți, ca să nu fii ispitit și tu!
Galateni 6:1 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Fraților, chiar dacă un om ar cădea deodată în vreo greșeală, voi, care sunteți duhovnicești, să-l ridicați cu duhul blândeții. Și ia seama la tine însuți, ca să nu fii ispitit și tu!
Galateni 6:1 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Fraților, dacă cineva este surprins făcând ceva care reprezintă un păcat, voi care sunteți spirituali, să îl corectați în spiritul blândeții. Și (oricine ai fi,) să fii atent, pentru că poți ajunge să fii ispitit și tu!
Galateni 6:1 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
„Deci fraților, dacă, cumva, Are să cadă cineva, Într-o greșeală, vreau ca voi, Cu al blândeții duh apoi, Să știți ca să îl ridicați Și astfel, sprijin, să îi dați – Căci voi nu mai sunteți firești, Ci ați ajuns duhovnicești. Seama să ieie orișicine, La ce îl va privi pe sine, Ca să n-ajungă, la sfârșit – Cumva – să fie ispitit.
Galateni 6:1 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Fraților, dacă un om a căzut într-o greșeală, voi, cei spirituali, corectați-l în duhul blândeții! Dar tu fii atent la tine însuți, ca să nu fii ispitit și tu!