Galateni 4:24
Galateni 4:24 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Acestea au un înţeles alegoric pentru că reprezintă două legăminte. Cel de pe muntele Sinai, care naşte pentru sclavie, este Agar.
Galateni 4:24 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Lucrurile acestea sunt o alegorie, fiindcă acestea sunt cele două legăminte, unul, de la muntele Sinai, care naște pentru robie și care este Agar.
Galateni 4:24 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
lucruri care au un înțeles alegoric, căci aceste femei sunt două legăminte: unul, de pe muntele Sinai, naște pentru robie, și este Agar.
Galateni 4:24 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Lucrurile acestea trebuie luate într-alt înțeles – acestea sunt două legăminte: unul de pe muntele Sinai naște pentru robie și este Agar
Galateni 4:24 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Aceste lucruri trebuie interpretate și ca niște simboluri. Cele două femei reprezintă cele două legăminte. Unul dintre ele este cel care a fost dat pe muntele Sinai; și naște copii-sclavi. El este echivalentul Agarei.
Galateni 4:24 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Să știți că lucrurile-acele Ascund un înțeles, în ele. De-aceea, să luați aminte Că ele-s două legăminte. Pe muntele Sinai făcut, E primul legământ avut, Cari e Agar, având să fie Cel care naște doar robie.
Galateni 4:24 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Acestea sunt alegorii. Căci ele sunt două testamente: unul de pe muntele Sinài, care a născut sclavie. Aceasta este Agár.