Coloseni 3:8-9 - Compare All Versions
Coloseni 3:8-9 VDC (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar acum lăsați-vă de toate aceste lucruri: de mânie, de vrăjmășie, de răutate, de clevetire, de vorbele rușinoase care v-ar putea ieși din gură. Nu vă mințiți unii pe alții, întrucât v-ați dezbrăcat de omul cel vechi, cu faptele lui
Coloseni 3:8-9 NTR (Noua Traducere Românească)
Însă acum, lăsați-vă de toate aceste lucruri: de mânie, de furie, de răutate, de blasfemie, de vorbirea murdară care v-ar putea ieși din gură. Nu vă mințiți unul pe altul, pentru că v-ați dezbrăcat de omul cel vechi și de faptele lui
Coloseni 3:8-9 BVA (Biblia în Versiune Actualizată 2018)
Dar acum renunțați (chiar și) la oricare dintre următoarele lucruri: mânie, manifestări violente necontrolate, răutate, defăimare și vorbe cu semnificații urâte. Să nu vă mințiți unii pe alții; pentru că „v-ați dezbrăcat” de „omul” vechi și (implicit) de faptele pe care le producea acesta.
Coloseni 3:8-9 BTF2015 (Biblia Traducerea Fidela 2015)
Dar acum, puneți deoparte și voi toate acestea: mânie, furie, răutate, blasfemie, vorbire murdară din gura voastră. Nu vă mințiți unii pe alții, văzând că v-ați despuiat de omul cel vechi cu faptele lui
Coloseni 3:8-9 EDCR (Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024)
Dar acum lăsați-vă de toate acestea: mânie, furie, răutate, defăimare, vorbe rușinoase care v-ar putea ieși din gură! Nu vă mințiți unii pe alții, întrucât v-ați dezbrăcat de omul cel vechi, cu faptele lui
Coloseni 3:8-9 EDC100 (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar acum lăsați-vă de toate aceste lucruri: de mânie, de vrăjmășie, de răutate, de clevetire, de vorbele rușinoase care v-ar putea ieși din gură! Nu vă mințiți unii pe alții, întrucât v-ați dezbrăcat de omul cel vechi, cu faptele lui
Coloseni 3:8-9 BINT09 (Română Noul Testament Interconfesional 2009)
Acum însă, părăsiţi toate acestea: mânia, furia, răutatea, blasfemia, şi orice cuvânt obscen din vorbirea voastră. Nu vă minţiţi unul pe altul, întrucât v-aţi dezbrăcat de omul cel vechi cu faptele lui
Coloseni 3:8-9 VBRC2020 (Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020)
dar acum îndepărtați și voi toate acestea: mânia, furia, răutatea, blasfemia, vorbele rușinoase din gura voastră! Nu vă mințiți unii pe alții, întrucât v-ați dezbrăcat de omul cel vechi împreună cu faptele lui
Coloseni 3:8-9 BIV2014 (Biblia în versuri 2014)
Acum, vă rog, să vă lăsați De-aceste lucruri: de mânie, De răutăți, de vrăjmășie, De clevetiri nesănătoase, De-acele vorbe rușinoase Ce v-au putut ieși din gură. Vorbiți, mereu, doar cu măsură Și căutați să vă feriți, Ca nu cumva, să vă mințiți Unii pe alții, căci acum, Nu mai sunteți, pe vechiul drum, Pentru că voi v-ați dezbrăcat, De omul vechi; v-ați lepădat De faptele ce le-a avut Omul acela, din trecut.