1 Petru 2:16
1 Petru 2:16 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Ca nişte oameni liberi, dar care nu faceţi din libertate un paravan pentru rele, ci, ca nişte robi ai lui Dumnezeu
1 Petru 2:16 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Ca oameni liberi, dar nu folosind libertatea voastră ca pe o manta a răutății, ci ca servitori ai lui Dumnezeu.
1 Petru 2:16 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
Purtați-vă ca niște oameni liberi, dar nu faceți din libertate o haină a răutății, ci purtați-vă ca niște robi ai lui Dumnezeu!
1 Petru 2:16 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Purtați-vă ca niște oameni slobozi, fără să faceți din slobozenia aceasta o haină a răutății, ci ca niște robi ai lui Dumnezeu!
1 Petru 2:16 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Comportați-vă ca niște oameni liberi, fără să faceți din libertate o scuză pentru fapte rele; ci să trăiți ca niște sclavi ai lui Dumnezeu.
1 Petru 2:16 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Ca oameni slobozi vă purtați, Dar fără ca să preschimbați Această slobozenie-n voi, În haina răutăți-apoi; Ci vreau să vă purtați, mereu, Ca robi dar, ai lui Dumnezeu.
1 Petru 2:16 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Purtați-vă ca niște oameni liberi, dar nu ca cei care fac din libertate o acoperire a răului, ci ca slujitori ai lui Dumnezeu!
1 Petru 2:16 Noua Traducere Românească (NTR)
Trăiți ca niște oameni liberi, dar nu vă folosiți de libertate ca să vă ascundeți răutatea, ci comportați-vă ca niște slujitori ai lui Dumnezeu.