Filipian 2:21-24
Filipian 2:21-24 Biblia Warszawska 1975 (BW1975)
Bo wszyscy inni szukają swego, a nie tego, co jest Chrystusa Jezusa. Wszak wiecie, że jest on wypróbowany, gdyż jak dziecię ojcu, tak on ze mną służył ewangelii. Spodziewam się przeto, że poślę go do was zaraz, gdy tylko zobaczę, co ze mną będzie; Pokładam zaś ufność w Panu, że i sam wkrótce do was przyjdę.
Filipian 2:21-24 Biblia Gdańska (PBG)
Bo wszyscy swoich rzeczy szukają, a nie tych, które są Jezusa Chrystusa. Ale wiecie, iż on jest doświadczonym, a iż jako syn z ojcem ze mną służył w Ewangielii. Mam tedy nadzieję, że tego do was poślę, skoro obaczę, co się ze mną dalej dziać będzie; A mam ufność w Panu, że i sam w rychle do was przyjdę.
Filipian 2:21-24 UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA (UBG)
Bo wszyscy szukają swego, a nie tego, co jest Jezusa Chrystusa. Wiecie zaś, że on jest wypróbowany, gdyż jak syn z ojcem, tak on wraz ze mną służył w ewangelii. Mam więc nadzieję, że poślę go do was, gdy tylko zobaczę, co dalej ze mną będzie. A mam ufność w Panu, że i sam wkrótce do was przybędę.
Filipian 2:21-24 Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018 (SNP)
Wszyscy inni krzątają się wokół własnych spraw, nie spraw Chrystusa Jezusa. Znacie jego historię, że niczym dziecko ojcu służył on razem ze mną przy głoszeniu dobrej nowiny. Właśnie jego mam nadzieję posłać, gdy się dowiem, jakie będą moje dalsze losy. Jestem zaś przekonany w Panu, że sam także wkrótce do was przybędę.
Filipian 2:21-24 Nowa Biblia Gdańska (NBG)
Gdyż wszyscy szukają swoich rzeczy, a nie tych Jezusa Chrystusa. Zatem uznajcie jego doświadczenie, ponieważ jak dziecko z ojcem razem ze mną służył względem Ewangelii. Jego więc, zaiste, mam nadzieję natychmiast posłać, gdy tylko z dala zobaczę sprawy odnośnie mnie. A jestem przekonany w Panu, że i sam szybko przyjdę.