Liczb 11:14-15 - Porównaj wszystkie przekłady
Liczb 11:14-15 BW1975 (Biblia Warszawska 1975)
Ja sam nie mogę unieść całego tego ludu, gdyż za ciężki jest dla mnie. A jeżeli tak postępujesz ze mną, to zabij mnie raczej zaraz, jeżeli znalazłem łaskę w twoich oczach, abym nie musiał patrzeć na moje nieszczęście.
Liczb 11:14-15 PBG (Biblia Gdańska)
Nie mogę ja sam znieść wszystkiego ludu tego; bo to nad możność moję. A jeźli się tak ze mną obchodzić chcesz, proszę raczej mię zabij, jeźlim znalazł łaskę w oczach twoich, abym nie patrzył na swoje złe.
Liczb 11:14-15 UBG (UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA)
Nie mogę sam znosić całego tego ludu, gdyż jest dla mnie zbyt ciężki. A jeśli tak ze mną postępujesz, to raczej zabij mnie, proszę, jeśli znalazłem łaskę w twoich oczach, abym nie patrzył na swoją niedolę.
Liczb 11:14-15 SNP (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018)
Ja sam nie jestem w stanie unieść całego tego ludu. Jest on dla mnie o wiele za ciężki. Jeśli już tak ze mną postępujesz, to proszę, zabij mnie raczej natychmiast, jeśli znalazłem łaskę w Twoich oczach, bym nie musiał patrzeć na moje nieszczęście.
Liczb 11:14-15 NBG (Nowa Biblia Gdańska)
Ja sam nie mogę unieść całego tego ludu, gdyż on jest dla mnie za ciężkim. A jeśli już tak ze mną postępujesz jeśli znalazłem łaskę w Twoich oczach, raczej mnie zabij, bym nie widział mojego nieszczęścia.