Logo aplikacji Biblia
Ikona wyszukiwania

Jozuego 17:1 - Porównaj wszystkie przekłady

Jozuego 17:1 SNP (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018)

Potem rzucono los dla plemienia Manassesa, ponieważ on był pierworodnym Józefa. Rzucono go dla Makira, pierworodnego Manassesa, ojca Gileada; był on bowiem wojownikiem, a przypadł mu Gilead oraz Baszan.

Udostępnij
Jozuego 17 SNP

Jozuego 17:1 UBG (UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA)

Los przypadł też pokoleniu Manassesa, bo był on pierworodnym Józefa. Przypadł Makirowi, pierworodnemu Manassesa, ojcu Gileada, a ponieważ był wojownikiem, otrzymał Gilead i Baszan.

Udostępnij
Jozuego 17 UBG

Jozuego 17:1 NBG (Nowa Biblia Gdańska)

Przypadł też udział pokoleniu Menaszy, bowiem on był pierworodnym Josefa: Machirowi – pierworodnemu Menaszy, ojcu Gileadu dlatego, że był wojownikiem, dostał mu się Gilead i Baszan.

Udostępnij
Jozuego 17 NBG

Jozuego 17:1 PBG (Biblia Gdańska)

Padł też los pokoleniu Manasesowemu (bo on jest pierworodny Józefów.) Machyrowi pierworodnemu Manasesowemu, ojcu Galaada, przeto, że był mężem walecznym, i dostał mu się Galaad i Basan.

Udostępnij
Jozuego 17 PBG

Jozuego 17:1 BW1975 (Biblia Warszawska 1975)

Potem rzucono los o dziedzictwo dla plemienia Manassesa, gdyż był on pierworodnym synem Józefa. Machirowi, pierworodnemu synowi Manassesa, ojcu Gileada, dlatego że był wojownikiem, przypadł Gilead i Baszan.