Joba 24:22-24 - Porównaj wszystkie przekłady

Joba 24:22-24 BW1975 (Biblia Warszawska 1975)

A jednak On przedłuża swoją mocą życie okrutników; niejeden podnosi się, chociaż już zwątpił o życiu. Zapewnia mu bezpieczny byt, na którym może się oprzeć, a jego oczy czuwają nad ich drogami. Ich wielkość trwa tylko chwilę, potem znikają; schną i więdną, bywają porwani jak wszyscy ludzie i odcięci jak kłos.

Udostępnij
Joba 24 BW1975

Joba 24:22-24 PBG (Biblia Gdańska)

Pociąga też mocarzy możnością swoją: a gdy na nich powstał, zwątpili o żywocie swoim. Daje mu Bóg, na czemby bezpiecznie spolegać mógł: wszakże oczy jego patrzą na drogi ich. Na chwilę wywyższeni są, alić ich niemasz; zniżeni i ściśnieni będą jako inni wszyscy, a jako wierzch kłosa ścięci będą.

Udostępnij
Joba 24 PBG

Joba 24:22-24 UBG (UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA)

Pociąga też mocarzy swoją siłą; gdy powstaje, nikt nie jest pewien swego życia. Dano mu, że może oprzeć się bezpiecznie; jego oczy jednak patrzą na ich drogi. Na chwilę zostali wywyższeni, ale już ich nie ma; zostali poniżeni i ściśnieni jak wszyscy inni, a jak wierzch kłosa zostaną wycięci.

Udostępnij
Joba 24 UBG

Joba 24:22-24 SNP (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018)

a jednak Bóg w swej mocy wydłuża życie tych śmiałków, niejeden już przetrwał, choć sam zwątpił o życiu. Bóg zapewnia im bezpieczeństwo i oparcie, a Jego oczy czuwają nad ich drogą. Przez jakiś czas są wielcy, a potem szybko nikną, spadają nisko i zbiera się ich tak jak wszystkich, w końcu więdną i chylą się jak kłosy.

Udostępnij
Joba 24 SNP

Joba 24:22-24 NBG (Nowa Biblia Gdańska)

A jednak Bóg długo go utrzymuje Swoją siłą, dźwiga na nowo, choć zwątpił już o życie. Daje mu byt bezpieczny, na którym może się oprzeć; Jego oczy czuwają nad ich drogami. Wysoko się podnoszą i tylko chwila, a ich nie ma. Zaś kiedy padli, jak wszyscy inni zostają zebrani, i niby wierzch kłosa są ścięci.

Udostępnij
Joba 24 NBG