Joba 17:11-12 - Porównaj wszystkie przekłady

Joba 17:11-12 BW1975 (Biblia Warszawska 1975)

Moje dni przeminęły, rozwiały się pragnienia mego serca. Noc obracają mi w dzień, światło, jak mówią, blisko jest ciemności.

Udostępnij
Joba 17 BW1975

Joba 17:11-12 PBG (Biblia Gdańska)

Dni moje przeminęły; myśli moje rozerwane są, to jest, zamysły serca mego. Noc mi się w dzień obraca; a światłość skraca się dla ciemości.

Udostępnij
Joba 17 PBG

Joba 17:11-12 UBG (UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA)

Moje dni przeminęły, rozwiały się moje zamiary, myśli mego serca. Noc zamieniają w dzień, światłość skraca się z powodu ciemności.

Udostępnij
Joba 17 UBG

Joba 17:11-12 SNP (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018)

Moje dni przeminęły, moje plany upadły — nic nie pozostało z pragnień mego serca. Po nocy dzień nastaje, a światło szybko zamienia się w ciemność.

Udostępnij
Joba 17 SNP

Joba 17:11-12 NBG (Nowa Biblia Gdańska)

Moje dni przeminęły, moje zamysły się zerwały; te, które były własnością mego serca. Noc chcą przekształcić w dzień, zbliżyć światło w obecności ciemności.

Udostępnij
Joba 17 NBG