Jakub 3:10-11 - Porównaj wszystkie przekłady
Jakub 3:10-11 SNP (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018)
Z tych samych ust wychodzi błogosławieństwo i przekleństwo. Tak, drodzy bracia, być nie powinno. Czy z tego samego źródła może wypływać woda słodka i gorzka?
Jakub 3:10-11 UBG (UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA)
Z tych samych ust wychodzi błogosławieństwo i przekleństwo. Tak być nie powinno, moi bracia. Czy źródło z tej samej szczeliny tryska wodą słodką i gorzką?
Jakub 3:10-11 NBG (Nowa Biblia Gdańska)
Z tych samych ust wychodzi błogosławieństwo i przekleństwo. Nie tak to ma być, moi bracia. Czy źródło, z tego samego otworu, tryska słodką i gorzką wodą?
Jakub 3:10-11 PBG (Biblia Gdańska)
Z jednychże ust wychodzi błogosławieństwo i przeklęstwo. Nie tak ma być, bracia moi! Izali zdrój z jednego źródła wypuszcza i słodką, i gorzką wodę?
Jakub 3:10-11 BW1975 (Biblia Warszawska 1975)
Z tych samych ust wychodzi błogosławieństwo i przekleństwo. Tak, bracia moi, być nie powinno. Czy źródło wydaje z tego samego otworu wodę słodką i gorzką?