Logo aplikacji Biblia
Ikona wyszukiwania

Ezechiela 27:1-2 - Porównaj wszystkie przekłady

Ezechiela 27:1-2 SNP (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018)

PAN skierował do mnie Słowo tej treści: Zanuć, synu człowieczy, pieśń żałobną nad Tyrem.

Udostępnij
Ezechiela 27 SNP

Ezechiela 27:1-2 UBG (UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA)

I doszło do mnie słowo PANA mówiące: A ty, synu człowieczy, podnieś lament nad Tyrem

Udostępnij
Ezechiela 27 UBG

Ezechiela 27:1-2 NBG (Nowa Biblia Gdańska)

I doszło mnie słowo WIEKUISTEGO, głosząc: Zaś ty, synu człowieka, podniesiesz żałobną pieśń nad Corem.

Udostępnij
Ezechiela 27 NBG

Ezechiela 27:1-2 PBG (Biblia Gdańska)

I stało się słowo Pańskie do mnie, mówiąc: A ty, synu człowieczy! podnieś nad Tyrem lament

Udostępnij
Ezechiela 27 PBG

Ezechiela 27:1-2 BW1975 (Biblia Warszawska 1975)

I doszło mnie słowo Pana tej treści: A ty, synu człowieczy, zanuć pieśń żałobną nad Tyrem