Kapyegèle 9
9
Sɔli tágali kéele
1 Kàfɔw pìitamabéle wɔʔɔlɔ ní be kpóoli syɛ́ɛnrɛ si maa sèʔê pye Sɔli nyɔ́ɔgi na, a wi kári sáriga-wòlobèle kàfɔgbɔɔɔ ma 2n sáà wi nyɛ́ɛri níì jo wi sɛ́bɛbéle kaan woro ma Damasi Zyefubèle sérikpaaya mɛ́ɛyɛ na, koro ga pye woro ga sáà Zyezu kólogi wóbèle pèle caa n nyaa yaà, nàɔn yoo, cɔlɔɔ yoo, woro í be cò bi pwɔɔ bi lúru pan Zyerusalɛmi ma.
3A wi ga ni syée kólogi na, lǎli ni wi sa ni nùuní Damasi na lè, a gbɛ̀ɛnmɛ yìri terire nyɛ̀ʔɛni na n too wi na. 4A wi too tári na níì yákpolo lóʔo a li wi pye: «Sɔli, Sɔli, nyàʔá na mɔ mii wɔʔɔ nya?» 5A wi yíbe níì jo: «Mɔ wìí wii, Kàfɔw?» A wi wi yari: «Mii Zyezu wii, wee mɔ wɔʔɔ lè nya. [Ki n gbàn mɔ ma àmɛɛ mɔ tunmɔgaan-fìrigele fologi lè.] 6Yìri mi jée kěgi ni, gee mɔ yɛlɛ bi kpéʔele lè, pe a sa gi tɛ̀ɛn mɔ na.»
7Wi kôdanʔanyɛnbèle si i nyɛ woyérebéle ní, pe ga gbàn n yafyɛn joo í funwɔɔri báriga ni. Pe maa joomi lóʔo, pe si ga syɔɔn nyaa í. 8A Sɔli yìri tári na ní nyapiigèle ní womúgugéle ní, wi si o yafyɛn nyaagi í. A be wi cò kɔ́gi na n tala n lége Damasi ni. 9A wi sáà canya taanri kwɔ́ɔ sìnnyaa ni, wi ga lìi í, wi ga wɔ́ɔ̀ gbaa í.
10Pìitamawaa si maa pye Damasi ni, pe i wi yiri Ananyasi. A Kàfɔw joo ní wi ní yanyaʔa ni níì jo: «Ananyasi.» A wi jo: «Kàfɔw, mii i naa wee.» 11A Kàfɔw wi pye: «Yìri maa syée kàlari-kólogi ni gee be yiri lè wozingi, mi sa nànwaa wéle Zyudasi kpaʔa ma, pe i wi yiri Sɔli, Tarisi ye wów. Wéle, wi i yaà ni nyɛ́ɛri, 12níì nànwaa nyaa yanyaʔa ni pe i wi yiri Ananyasi, a wi jée woro kurugo n sáà kɔ́yi taʔa woro na, koro ga pye woro í ní da nyaagi.»
13A Ananyasi Kàfɔw yari: «Ni Kàfɔlɔ, mii n nǎnw bee kéele lóʔo syɛ̀ɛnnɛ saʔa ma àmɛɛ wi kapeeyi féleye saʔa kpéʔele lè mɔ syɛɛncanbèle na Zyerusalɛmi ni. 14Sáriga-wòlobèle kàfɔɔlɔ n wɔ́ɔ̀ fànʔa kaan wi ma a wi pan nɛɛ naa koro ga pye bele myɛ be mɔ mɛ́ɛgi yiri lè kěgi naa ni, wi ba bele bee cò bi pwɔɔ.» 15A Kàfɔw si wi pye: «Da syée, níì cán mii n nǎnw bee nyɛ́nɛ n wòlo wi pye mii falipye-yariga waa mii mɛ́ɛgi kéele nyuu syɛɛnfeleyi ma, ní fànʔafɔbèle, ní Isirayɛli ye yòdaʔayi myɛ ma. 16Wɔʔɔgee myɛ gi yɛlɛ bi too wi na lè mii mɛ́ɛgi kéele na, mii a gee bee tɛ̀ɛn wi na.»
17A Ananyasi kári n sáà jée kpáagi bee ni n kɔ́yi taʔa Sɔli na níì jo: «Ni senyɛnnɛ Sɔli, Kàfɔw Zyezu wi wiyɛɛ dɛ̀ɛn lè mɔ na kólogi na lǎli ni mɔ da ni maa lè, woro wi mii tun naa mɔ ma, koro ga pye mɔ í ní da nyaagi, mɔ fúngi si nyìn Pìicǎnni na.» 18Lǎli bee wonijanna ni a yariraa yiri wi nyapiigèle ni àmɛɛ kàgɔrirɔ nyɛ lè n too, a wi níì séli ni nyaagi. A wi yìri n sáà batɛmiw kpéʔele. 19A wi ga baa lìi, a fànʔa jée wi ni.
Sɔli i Zyezu kéeli nyuu Damasi ni
A wi canyaa kwɔ́ɔ yaà ní pìitamabèle ní be pye lè Damasi ni, 20ní i Zyezu kéeli nyuu ni máari Zyefubèle sérikpaaya ni níì jo: «Zyezu wi nyɛ Kolocɔlɔɔ Jáaw.» 21Bele myɛ be wi syɛ́ɛnri lóʔo lè, a gi be fúnyi wɔ́ɔ a be jo: «Wee naa ban wi da ni Zyezu mɛ́ɛgi yerifɔɔlɔ kálagi Zyerusalɛmi ni ì, ní wɔ́ɔ̀ pan nɛɛ naa bi ba bele naa cò bi pwɔɔ kári ní be ní sáriga-wòlobèle kàfɔɔlɔ ma ì?»
22Fàngaa maa ni taari Sɔli na làla o làla, a wi i gi fíligi ni nyuu níì jo Zyezu wi nyɛ Kirisi, a gi Damasi Zyefubèle fúnyo curugo be na.
23 #
2Kor 11:32-33
A canyaa saʔa ga kwɔ́ɔ, a Zyefubèle nyɔ́ɔgi le wi na jàngó bi wi kpóo, 24a Sɔli si be nyɔɔlegi syɛ́ɛnrɛ lóʔo. Pe maa ni kpàánweegèle kɔ̀rɔsíi canʔa ní yébilige, koro ga pye poro í wi taa kpóo. 25A wi pìitamabèle si wi láa yébiligi ni n le sɛ̀ʔɛkpɔɔlɔ ni n yirige tǒw wéʔe ni n tìrige tǒw kàdoʔo ma.
Sɔli i nyɛ Zyerusalɛmi ni
26Lǎli ni Sɔli sáà nan lè Zyerusalɛmi na, a wi i caa bi pínɛ ní pìitamabèle ní, kàjáa pe myɛ maa ni fɛ̀ɛgí wi na, níì cán pe da tága gi na ncan wi i nyɛ pìitamawaa í. 27A Barinabasi wi kɔ́ri n kári pìitunbèle ma n sáà gi joo be ma àmɛɛ Sɔli da Kàfɔw nyaa kólogi na á wi joo ní wi ní lè, ní níì gi joo be ma àmɛɛ wi da wɔ́ɔ̀ soro n yére ni nyuu lè Zyezu mɛ́ɛgi na Damasi ni. 28A Sɔli fala n kòro ni nyaari ní be ní Zyerusalɛmi tɛ́ɛyi myɛ ni, níì soro n yére ni nyuu Kàfɔw mɛ́ʔɛ na. 29Wi si maa wɔ́ɔ ni nyuu ní Girɛki-kàriyi ní, ní i yi kábala, a yi i sɔ̀ngí bi wi kpóo. 30A senyɛnbèle ga gi cán, a poro pèle kári ní wi ní Sezarikaʔa ma n sáà wi tórigo Tarisi ma.
31Lǎli bee ni a Egiliziw yɛɛ̀nyinge taa Zyude tári, ní Galile tári, ní Samarii tári tɛ́ɛyɛ myɛ ni. A kàa i taari be tágali na, a be i táanri Kàfɔw yɛ́ʔɛ fyáara na, ní i nɛʔɛgi gbanʔama Pìicǎnni dɛ̀ɛmɛnɛ báriga ni.
Enɛ pɔʔɔli kéele
32Pyɛri si maa ni syée tɛ́ɛyi myɛ ni. Kolocɔlɔɔ syɛɛncanbèle be nyɛ lè Liida ni, a wi wɔ́ɔ̀ kári yaà bele bee ma. 33A wi sáà syɛɛnmɔngɔɔ nyaa yaà pe i wi yiri Enɛ, wi maa sínɛ n kòro kpàsaaw na n taa yɛ̀ʔɛlɛ kɔrɔtaanri. 34A Pyɛri wi pye: «Enɛ, Zyezu Kirisi n mɔ pɔʔɔ n kwɔ́ɔ. Yìri mi mɔ yasinɛgi sámaga miyɛɛ ma.»
A wi fala n yìri terire. 35A Liida ní Sarɔn ye syɛ́ɛnbèle myɛ wi nyaa, níì fala n tága Kàfɔw na.
Pe n Dɔrikasi lúrugo n nyán a wi pye sìi na
36 Pìitamawaa maa pye Zyɔpe ni cɔlɔɔ, pe i wi yiri Tabita, ní si i wi yiri Girɛkiiri ni Dɔrikasi. Wi maa ni kacàngēle saʔa kpéʔele, ní i foomɔfɔbèle dɛ̀ɛmɛ́. 37Cányi bee ni a yaama too wi na, a wi kùu. A be wi wéli, níì lúgu ní wi ní n sáà wi sínɛgɛ kpaataʔaga kpaafungo ni. 38Liida ní Zyɔpe si da léeli yiyɛɛ na í, pìitamabèle pe da pye lè Zyɔpe ni, a pe ga gi lóʔo Pyɛri i yaà Liida ni, a be nànbēle siin tun wi ma níì jo pe sa wi pye wi poro pɔʔɔ wi wári wi pan naa. 39A Pyɛri yìri n kári ní be ní. A wi ga sáà nan yaà, a be wi kɔ́ri n lúgu kpaataʔagi na. A lɔgucebèle myɛ nùuni wi na n ba ni nyaan, ní i be búroyi ní be fànibèle tèé wi na dee Dɔrikasi jɔli n kaan poro ma lè, lǎli ni wi pye ní poro ní lè. 40A Pyɛri pe myɛ yirige kàfugi na, níì kpùmɔnɔ ni Kolocɔlɔɔ nyɛ́ɛri. Koro kàdoʔo ma a wi kàri kúw kàbaan na níì jo: «Tabita, yìri!»
A wi nyapiigèle múgu, a wi ga Pyɛri nyaa, a wi yìri n tɛ́ɛn. 41A Pyɛri wi cò kɔ́gi na n yìrige n yérige, ní náà Kolocɔlɔɔ syɛɛncanbèle yeri ní lɔgucebèle ní n baa wi tɛ̀ɛn be na woweeo ní. 42A gee bee Zyɔpe kěgi myɛ foro, a pèle saʔa tága Kàfɔw na. 43A Pyɛri canya saʔa kwɔ́ɔ yaà Zyɔpe ni, nànwaa tɛ́ʔɛ ni, wee be yiri lè Siimɔn, wi maa pye sali-fánʔariɔ.
Obecnie wybrane:
Kapyegèle 9: CB10
Podkreślenie
Kopiuj
Porównaj
Udostępnij
Chcesz, aby twoje zakreślenia były zapisywane na wszystkich twoich urządzeniach? Zarejestruj się lub zaloguj
Kolocɔlɔɔ Syɛ́ɛnri © Bible Society of Côte d'Ivoire, 2008.
Kapyegèle 9
9
Sɔli tágali kéele
1 Kàfɔw pìitamabéle wɔʔɔlɔ ní be kpóoli syɛ́ɛnrɛ si maa sèʔê pye Sɔli nyɔ́ɔgi na, a wi kári sáriga-wòlobèle kàfɔgbɔɔɔ ma 2n sáà wi nyɛ́ɛri níì jo wi sɛ́bɛbéle kaan woro ma Damasi Zyefubèle sérikpaaya mɛ́ɛyɛ na, koro ga pye woro ga sáà Zyezu kólogi wóbèle pèle caa n nyaa yaà, nàɔn yoo, cɔlɔɔ yoo, woro í be cò bi pwɔɔ bi lúru pan Zyerusalɛmi ma.
3A wi ga ni syée kólogi na, lǎli ni wi sa ni nùuní Damasi na lè, a gbɛ̀ɛnmɛ yìri terire nyɛ̀ʔɛni na n too wi na. 4A wi too tári na níì yákpolo lóʔo a li wi pye: «Sɔli, Sɔli, nyàʔá na mɔ mii wɔʔɔ nya?» 5A wi yíbe níì jo: «Mɔ wìí wii, Kàfɔw?» A wi wi yari: «Mii Zyezu wii, wee mɔ wɔʔɔ lè nya. [Ki n gbàn mɔ ma àmɛɛ mɔ tunmɔgaan-fìrigele fologi lè.] 6Yìri mi jée kěgi ni, gee mɔ yɛlɛ bi kpéʔele lè, pe a sa gi tɛ̀ɛn mɔ na.»
7Wi kôdanʔanyɛnbèle si i nyɛ woyérebéle ní, pe ga gbàn n yafyɛn joo í funwɔɔri báriga ni. Pe maa joomi lóʔo, pe si ga syɔɔn nyaa í. 8A Sɔli yìri tári na ní nyapiigèle ní womúgugéle ní, wi si o yafyɛn nyaagi í. A be wi cò kɔ́gi na n tala n lége Damasi ni. 9A wi sáà canya taanri kwɔ́ɔ sìnnyaa ni, wi ga lìi í, wi ga wɔ́ɔ̀ gbaa í.
10Pìitamawaa si maa pye Damasi ni, pe i wi yiri Ananyasi. A Kàfɔw joo ní wi ní yanyaʔa ni níì jo: «Ananyasi.» A wi jo: «Kàfɔw, mii i naa wee.» 11A Kàfɔw wi pye: «Yìri maa syée kàlari-kólogi ni gee be yiri lè wozingi, mi sa nànwaa wéle Zyudasi kpaʔa ma, pe i wi yiri Sɔli, Tarisi ye wów. Wéle, wi i yaà ni nyɛ́ɛri, 12níì nànwaa nyaa yanyaʔa ni pe i wi yiri Ananyasi, a wi jée woro kurugo n sáà kɔ́yi taʔa woro na, koro ga pye woro í ní da nyaagi.»
13A Ananyasi Kàfɔw yari: «Ni Kàfɔlɔ, mii n nǎnw bee kéele lóʔo syɛ̀ɛnnɛ saʔa ma àmɛɛ wi kapeeyi féleye saʔa kpéʔele lè mɔ syɛɛncanbèle na Zyerusalɛmi ni. 14Sáriga-wòlobèle kàfɔɔlɔ n wɔ́ɔ̀ fànʔa kaan wi ma a wi pan nɛɛ naa koro ga pye bele myɛ be mɔ mɛ́ɛgi yiri lè kěgi naa ni, wi ba bele bee cò bi pwɔɔ.» 15A Kàfɔw si wi pye: «Da syée, níì cán mii n nǎnw bee nyɛ́nɛ n wòlo wi pye mii falipye-yariga waa mii mɛ́ɛgi kéele nyuu syɛɛnfeleyi ma, ní fànʔafɔbèle, ní Isirayɛli ye yòdaʔayi myɛ ma. 16Wɔʔɔgee myɛ gi yɛlɛ bi too wi na lè mii mɛ́ɛgi kéele na, mii a gee bee tɛ̀ɛn wi na.»
17A Ananyasi kári n sáà jée kpáagi bee ni n kɔ́yi taʔa Sɔli na níì jo: «Ni senyɛnnɛ Sɔli, Kàfɔw Zyezu wi wiyɛɛ dɛ̀ɛn lè mɔ na kólogi na lǎli ni mɔ da ni maa lè, woro wi mii tun naa mɔ ma, koro ga pye mɔ í ní da nyaagi, mɔ fúngi si nyìn Pìicǎnni na.» 18Lǎli bee wonijanna ni a yariraa yiri wi nyapiigèle ni àmɛɛ kàgɔrirɔ nyɛ lè n too, a wi níì séli ni nyaagi. A wi yìri n sáà batɛmiw kpéʔele. 19A wi ga baa lìi, a fànʔa jée wi ni.
Sɔli i Zyezu kéeli nyuu Damasi ni
A wi canyaa kwɔ́ɔ yaà ní pìitamabèle ní be pye lè Damasi ni, 20ní i Zyezu kéeli nyuu ni máari Zyefubèle sérikpaaya ni níì jo: «Zyezu wi nyɛ Kolocɔlɔɔ Jáaw.» 21Bele myɛ be wi syɛ́ɛnri lóʔo lè, a gi be fúnyi wɔ́ɔ a be jo: «Wee naa ban wi da ni Zyezu mɛ́ɛgi yerifɔɔlɔ kálagi Zyerusalɛmi ni ì, ní wɔ́ɔ̀ pan nɛɛ naa bi ba bele naa cò bi pwɔɔ kári ní be ní sáriga-wòlobèle kàfɔɔlɔ ma ì?»
22Fàngaa maa ni taari Sɔli na làla o làla, a wi i gi fíligi ni nyuu níì jo Zyezu wi nyɛ Kirisi, a gi Damasi Zyefubèle fúnyo curugo be na.
23 #
2Kor 11:32-33
A canyaa saʔa ga kwɔ́ɔ, a Zyefubèle nyɔ́ɔgi le wi na jàngó bi wi kpóo, 24a Sɔli si be nyɔɔlegi syɛ́ɛnrɛ lóʔo. Pe maa ni kpàánweegèle kɔ̀rɔsíi canʔa ní yébilige, koro ga pye poro í wi taa kpóo. 25A wi pìitamabèle si wi láa yébiligi ni n le sɛ̀ʔɛkpɔɔlɔ ni n yirige tǒw wéʔe ni n tìrige tǒw kàdoʔo ma.
Sɔli i nyɛ Zyerusalɛmi ni
26Lǎli ni Sɔli sáà nan lè Zyerusalɛmi na, a wi i caa bi pínɛ ní pìitamabèle ní, kàjáa pe myɛ maa ni fɛ̀ɛgí wi na, níì cán pe da tága gi na ncan wi i nyɛ pìitamawaa í. 27A Barinabasi wi kɔ́ri n kári pìitunbèle ma n sáà gi joo be ma àmɛɛ Sɔli da Kàfɔw nyaa kólogi na á wi joo ní wi ní lè, ní níì gi joo be ma àmɛɛ wi da wɔ́ɔ̀ soro n yére ni nyuu lè Zyezu mɛ́ɛgi na Damasi ni. 28A Sɔli fala n kòro ni nyaari ní be ní Zyerusalɛmi tɛ́ɛyi myɛ ni, níì soro n yére ni nyuu Kàfɔw mɛ́ʔɛ na. 29Wi si maa wɔ́ɔ ni nyuu ní Girɛki-kàriyi ní, ní i yi kábala, a yi i sɔ̀ngí bi wi kpóo. 30A senyɛnbèle ga gi cán, a poro pèle kári ní wi ní Sezarikaʔa ma n sáà wi tórigo Tarisi ma.
31Lǎli bee ni a Egiliziw yɛɛ̀nyinge taa Zyude tári, ní Galile tári, ní Samarii tári tɛ́ɛyɛ myɛ ni. A kàa i taari be tágali na, a be i táanri Kàfɔw yɛ́ʔɛ fyáara na, ní i nɛʔɛgi gbanʔama Pìicǎnni dɛ̀ɛmɛnɛ báriga ni.
Enɛ pɔʔɔli kéele
32Pyɛri si maa ni syée tɛ́ɛyi myɛ ni. Kolocɔlɔɔ syɛɛncanbèle be nyɛ lè Liida ni, a wi wɔ́ɔ̀ kári yaà bele bee ma. 33A wi sáà syɛɛnmɔngɔɔ nyaa yaà pe i wi yiri Enɛ, wi maa sínɛ n kòro kpàsaaw na n taa yɛ̀ʔɛlɛ kɔrɔtaanri. 34A Pyɛri wi pye: «Enɛ, Zyezu Kirisi n mɔ pɔʔɔ n kwɔ́ɔ. Yìri mi mɔ yasinɛgi sámaga miyɛɛ ma.»
A wi fala n yìri terire. 35A Liida ní Sarɔn ye syɛ́ɛnbèle myɛ wi nyaa, níì fala n tága Kàfɔw na.
Pe n Dɔrikasi lúrugo n nyán a wi pye sìi na
36 Pìitamawaa maa pye Zyɔpe ni cɔlɔɔ, pe i wi yiri Tabita, ní si i wi yiri Girɛkiiri ni Dɔrikasi. Wi maa ni kacàngēle saʔa kpéʔele, ní i foomɔfɔbèle dɛ̀ɛmɛ́. 37Cányi bee ni a yaama too wi na, a wi kùu. A be wi wéli, níì lúgu ní wi ní n sáà wi sínɛgɛ kpaataʔaga kpaafungo ni. 38Liida ní Zyɔpe si da léeli yiyɛɛ na í, pìitamabèle pe da pye lè Zyɔpe ni, a pe ga gi lóʔo Pyɛri i yaà Liida ni, a be nànbēle siin tun wi ma níì jo pe sa wi pye wi poro pɔʔɔ wi wári wi pan naa. 39A Pyɛri yìri n kári ní be ní. A wi ga sáà nan yaà, a be wi kɔ́ri n lúgu kpaataʔagi na. A lɔgucebèle myɛ nùuni wi na n ba ni nyaan, ní i be búroyi ní be fànibèle tèé wi na dee Dɔrikasi jɔli n kaan poro ma lè, lǎli ni wi pye ní poro ní lè. 40A Pyɛri pe myɛ yirige kàfugi na, níì kpùmɔnɔ ni Kolocɔlɔɔ nyɛ́ɛri. Koro kàdoʔo ma a wi kàri kúw kàbaan na níì jo: «Tabita, yìri!»
A wi nyapiigèle múgu, a wi ga Pyɛri nyaa, a wi yìri n tɛ́ɛn. 41A Pyɛri wi cò kɔ́gi na n yìrige n yérige, ní náà Kolocɔlɔɔ syɛɛncanbèle yeri ní lɔgucebèle ní n baa wi tɛ̀ɛn be na woweeo ní. 42A gee bee Zyɔpe kěgi myɛ foro, a pèle saʔa tága Kàfɔw na. 43A Pyɛri canya saʔa kwɔ́ɔ yaà Zyɔpe ni, nànwaa tɛ́ʔɛ ni, wee be yiri lè Siimɔn, wi maa pye sali-fánʔariɔ.
Obecnie wybrane:
:
Podkreślenie
Kopiuj
Porównaj
Udostępnij
Chcesz, aby twoje zakreślenia były zapisywane na wszystkich twoich urządzeniach? Zarejestruj się lub zaloguj
Kolocɔlɔɔ Syɛ́ɛnri © Bible Society of Côte d'Ivoire, 2008.