Logo YouVersion
BibliaPlanyNagrania wideo
Pobierz aplikację
Wybór języka
Ikona wyszukiwania

Sant Matiéu 28:5-6

Sant Matiéu 28:5-6 PROV

Mai, prenènt la paraulo, l'ange diguè i femo: Agués pas pòu, vous-àutri, que, lou sabe, cercas Jèsu qu'es esta clavela. I'es plus eici, a ressuscita coume l'avié di. Venès vèire l'endré mounte avien mes lou Segnour.

Czytaj Sant Matiéu 28

Porównaj wszystkie przekłady: Sant Matiéu 28:5-6

Powiązane wideo

video-thumbnails

Omówienie: Ewangelia Mateusza, część 2 (rozdziały 14-28)

video-thumbnails

Mateusza 28:1-20

Obrazy z wersetami dnia dla Sant Matiéu 28:5-6

Sant Matiéu 28:5-6 - Mai, prenènt la paraulo, l'ange diguè i femo: Agués pas pòu, vous-àutri, que, lou sabe, cercas Jèsu qu'es esta clavela.
I'es plus eici, a ressuscita coume l'avié di. Venès vèire l'endré mounte avien mes lou Segnour.Sant Matiéu 28:5-6 - Mai, prenènt la paraulo, l'ange diguè i femo: Agués pas pòu, vous-àutri, que, lou sabe, cercas Jèsu qu'es esta clavela.
I'es plus eici, a ressuscita coume l'avié di. Venès vèire l'endré mounte avien mes lou Segnour.Sant Matiéu 28:5-6 - Mai, prenènt la paraulo, l'ange diguè i femo: Agués pas pòu, vous-àutri, que, lou sabe, cercas Jèsu qu'es esta clavela.
I'es plus eici, a ressuscita coume l'avié di. Venès vèire l'endré mounte avien mes lou Segnour.Sant Matiéu 28:5-6 - Mai, prenènt la paraulo, l'ange diguè i femo: Agués pas pòu, vous-àutri, que, lou sabe, cercas Jèsu qu'es esta clavela.
I'es plus eici, a ressuscita coume l'avié di. Venès vèire l'endré mounte avien mes lou Segnour.Sant Matiéu 28:5-6 - Mai, prenènt la paraulo, l'ange diguè i femo: Agués pas pòu, vous-àutri, que, lou sabe, cercas Jèsu qu'es esta clavela.
I'es plus eici, a ressuscita coume l'avié di. Venès vèire l'endré mounte avien mes lou Segnour.Sant Matiéu 28:5-6 - Mai, prenènt la paraulo, l'ange diguè i femo: Agués pas pòu, vous-àutri, que, lou sabe, cercas Jèsu qu'es esta clavela.
I'es plus eici, a ressuscita coume l'avié di. Venès vèire l'endré mounte avien mes lou Segnour.Sant Matiéu 28:5-6 - Mai, prenènt la paraulo, l'ange diguè i femo: Agués pas pòu, vous-àutri, que, lou sabe, cercas Jèsu qu'es esta clavela.
I'es plus eici, a ressuscita coume l'avié di. Venès vèire l'endré mounte avien mes lou Segnour.Sant Matiéu 28:5-6 - Mai, prenènt la paraulo, l'ange diguè i femo: Agués pas pòu, vous-àutri, que, lou sabe, cercas Jèsu qu'es esta clavela.
I'es plus eici, a ressuscita coume l'avié di. Venès vèire l'endré mounte avien mes lou Segnour.

Bezpłatne plany czytania i rozważania na temat: Sant Matiéu 28:5-6

Symbole Wielkanocne Sant Matiéu 28:5-6 Lis Evangèli 1903 (Provençal)

Symbole Wielkanocne

6 Dni

Kiedy zbliża się Wielkanoc, w sklepach pojawia się duży wybór zajączków, kurczaczków i jajek. Co ciekawe, część tych symboli nie jest związana z tym, co o Wielkanocy mówi Biblia. Niektóre zniekształcają zrozumienie wydarzeń opisanych w Piśmie Świętym lub nie mają z nimi nic wspólnego.

Pobierz aplikację BibliaAplikacja BibliiPobierz aplikację Biblia dla DzieciAplikacja Biblii dla Dzieci
waves

Pobierz aplikację biblijną YouVersion

Zapisuj wersety, czytaj offline, oglądaj krótkie nauczania i nie tylko!

Pobierz aplikacjęPobierz aplikację
Pobierz aplikację
YouVersion

Zachęcanie i wzywanie cię do codziennego szukania bliskości z Bogiem.

Misja

O YouVersion

Praca

Wolontariat

Blog

Prasa

Przydatne linki

Pomoc

Wesprzyj

Przekłady Biblii

Biblie audio

Języki Biblii

Werset dnia


Cyfrowa misja

Life.Church
Polski

©2026 Life.Church / YouVersion

Polityka prywatnościRegulamin
Program ujawniania luk w zabezpieczeniach
FacebookTwitterInstagramYoutubePinterest