Amosa 1

1
Amosa 1
Słowo o autorze i czasie napisania Księgi
1Słowa Amosa,#1:1 Amos, hbr. עָמוֹס, czyli: niesiony(przez PANA) l. niosący ciężar. który był jednym z hodowców owiec w Tekoa.#1:1 Tekoa, hbr. תְּקוֹעַ, czyli: podmuch, trąbka, piszczałka. Miejscowość położona 16 km na pdod Jerozolimy i 8 km od Betlejem. Miał on widzenie o Izraelu. Było to w czasach Uzjasza,#1:1 Uzjasz, hbr. עֻזִּיָּהוּ (‘uzzijjahu), czyli: PAN jest moją mocą. króla judzkiego, oraz w czasach Jeroboama,#1:1 Jeroboam, hbr. יָרָבְעָם (jorow‘am): czyli: lud się rozrastalub lud walczy. syna Joasza,#1:1 Joasz, hbr. יוֹאָשׁ, czyli: PAN jest dzielny. króla izraelskiego, dwa lata przed trzęsieniem ziemi.
2Powiedział on:
PAN ryczy jak lew z Syjonu
i z Jerozolimy wydaje swój głos,
lament#1:2 Lub: wysychają. ogarnia niwy pasterzy,
a szczyt Karmelu usycha.#1:2 Być może aluzja do kultu Baala (1Krl 18:36-39, por. J 12:48-50; Obj 19:15, 21). Karmel, hbr. כַּרְמֶל, czyli: uprawny ogród.
Sąd nad Aramem
3Tak mówi PAN:
Z powodu trzech przestępstw Damaszku#1:3 Damaszek, hbr. דַּמֶּשֶׁק (dammeszek), czyli: jedwab.
i z powodu czterech nie odwrócę ich losu,
gdyż żelaznymi saniami#1:3 Żelazne sanie stosowano przy młóceniu ziarna. stratowali Gilead.
4Dlatego rzucę ogień na dom Chazaela#1:4 Chazael, hbr. חֲזָהאֵל, czyli: Bóg wejrzał. Dommoże oznaczać dynastię.
i strawi on pałace Ben-Hadada.#1:4 Ben-Hadad, hbr. בֶּן־הֲדָד, czyli: syn (boga)Hadada.
5Połamię zawory Damaszku,
wytnę mieszkańców z Bikat-Awen#1:5 Bikat-Awen, hbr. בִּקְעַת־אָוֶן, czyli: dolina nieprawości.
wraz z dzierżącym berło Bet-Eden.#1:5 Bet-Eden, hbr. בֵּית עֶדֶן, czyli: dom dostatku.
I lud Aramu pójdzie na wygnanie do Kir#1:5 Kir, hbr. קִיר, etymologia niepewna: asfalt, wosk, ściana, mur.
— mówi PAN.
Sąd nad Filisteą
6Tak mówi PAN:
Z powodu trzech przestępstw Gazy#1:6 Gaza, hbr. עַזָּה (‘azzaʰ), czyli: karmicielka, mocna(?).
i z powodu czterech nie odwrócę ich losu,
gdyż uprowadzili całą ludność,
by ją następnie wydać Edomowi.
7Dlatego rzucę ogień na mury Gazy
i strawi jej pałace.
8Wytnę mieszkańców z Aszdodu#1:8 Aszdod, hbr. אַשְׁדּוֹד, czyli: ogień prawem jego.
i dzierżącego berło Aszkelonu.#1:8 Aszkelon, hbr. אַשְׁקְלוֹן, czyli: głos ognia(?).
Zwrócę swoją rękę przeciwko Ekronowi#1:8 Ekron, hbr. עֶקְרוֹן, czyli: nieurodzajne miejsce(?).
i wygubię resztę Filistynów#1:8 Filistyni, hbr. פְּלִשְׁתִּים (pelisztim), czyli: mieszkańcy nizin (?).
— mówi Wszechmocny PAN.
Sąd nad Tyrem
9Tak mówi PAN:
Z powodu trzech przestępstw Tyru#1:9 Tyr, hbr. צֹר (tsor), czyli: skała, krzemień, obwarowanie(?).
i z powodu czterech nie odwrócę ich losu,
gdyż wszystkich uprowadzonych
wydali Edomowi,
zapominając o bratnim przymierzu.
10Dlatego rzucę ogień na mury Tyru
i strawi on jego pałace.
Sąd nad Edomem
11Tak mówi PAN:
Z powodu trzech przestępstw Edomu#1:11 Edom, hbr. אֱדוֹם, czyli: czerwony, por. Rdz 25:30.
i z powodu czterech nie odwrócę ich losu,
gdyż ścigał mieczem swego brata,
stłumił swoją litość,
wciąż pałał gniewem
i ustawicznie podsycał swą wściekłość.
12Dlatego rzucę ogień na Teman#1:12 Teman, hbr. תֵּימָן, czyli: południowy wiatr.
i strawi on pałace Bosry.#1:12 Bosra, hbr. בָּצְרָה, czyli: (trudna do zdobycia) twierdza.
Sąd nad Ammonem
13Tak mówi PAN:
Z powodu trzech przestępstw Ammonitów#1:13 Ammon, bhr. עַמּוֹן, czyli: należący do ludu, zob. Rdz 19:38.
i z powodu czterech nie odwrócę ich losu,
gdyż rozpruwali brzemienne Gileadu,#1:13 Gilead, hbr. גִּלְעָד, czyli: wielbłądzi garb.
aby poszerzyć własne granice.
14Dlatego rozpalę ogień na murze Rabby#1:14 Rabba, hbr. רַבָּה, czyli: wielka, zaludniona.
i strawi on jej pałace —
przy zgiełku w dniu bitwy,
w wichrze, w dniu huraganu.
15I pójdzie ich król na zesłanie,
on, a z nim jego książęta —
mówi PAN.

Obecnie wybrane:

Amosa 1: SNP

Podkreślenie

Udostępnij

Kopiuj

None

Chcesz, aby twoje zakreślenia były zapisywane na wszystkich twoich urządzeniach? Zarejestruj się lub zaloguj

YouVersion używa plików cookie, aby spersonalizować twoje doświadczenia. Korzystając z naszej strony, wyrażasz zgodę na używanie przez nas plików cookie zgodnie z naszą Polityką prywatności