1
Markus 9:23
North Frisian New Testament (Clemens)
NFNT
En Jesus said tö höm: Wan dü liiw küst: Alle Dinge sen danen mögelk, diär liiw.
Porównaj
Przeglądaj Markus 9:23
2
Markus 9:24
En dadelkst rööp dit Biären sin Vader me Toaren, en said: Ik liiw, Herr! Kom min Üngloow tö Help!
Przeglądaj Markus 9:24
3
Markus 9:28-29
En diär hi tüs kam, fråget sin Lirlings höm alining: Hurom küd wü höm ek ütdriw? En hi said tö jam: Dös Årt kjen gar ek ütfår, üs dör Bödigin en Fastin.
Przeglądaj Markus 9:28-29
4
Markus 9:50
Dit Sålt es gud; mar wan dit Sålt småkloas ud, hur me wel I-t sin Småk weder dö? Ha Sålt bi ju, en hoald Frēd me arküder.
Przeglądaj Markus 9:50
5
Markus 9:37
Hokken sa en Biärenk ön min Noom apnemt, di nemt mi âp, en hokken mi âpnemt, di nemt mi ek ap, mar di, diär mi stjürt heed.
Przeglądaj Markus 9:37
6
Markus 9:41
Mar hokken ju en Bekker Weter tö drinken dääd ön min Nōm, diärom dat I Christus tö hīr: forwår, ik si ju, hat skel höm ek ünbeloanet bliw.
Przeglądaj Markus 9:41
7
Markus 9:42
En hokken jen van dös Litj en arigt, diär ön mi līwt, har wiär beter foar höm, dat en Mellenstin höm bi Hals hinget wåd, en hi wåd ütsmetten ön Heew.
Przeglądaj Markus 9:42
8
Markus 9:47
Arigt din Oog di, da smit et weg. Hat es beter foar di, dat dü man me jen Oog ön Gottes Hemmelrik īngeidst, üs dat du tau Ogen hēst, en ūdst ön-t Jöld ön di Hel smetten.
Przeglądaj Markus 9:47