Romerne 6:19
Romerne 6:19 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Jeg taler på menneskelig vis, på grunn av deres kjødelige skrøpelighet. For likesom dere før bød fram lemmene deres til tjeneste for urenheten og lovløsheten som førte til lovløshet - så by nå deres lemmer fram til tjeneste for rettferdigheten - det fører til helliggjørelse - .
Romerne 6:19 Bibelen – Guds Ord 2017 (BGO)
Jeg bruker uttrykk fra dagliglivet på grunn av deres menneskelige skrøpelighet. Slik dere før stilte lemmene deres fram som tjenere for urenheten og for lovløsheten, til lovløshet, skal dere nå stille lemmene deres fram som tjenere for rettferdigheten, til helliggjørelse.
Romerne 6:19 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
Jeg taler på menneskelig vis for eders kjøds skrøpelighets skyld. For likesom I bød eders lemmer frem som tjenere for urenheten og urettferdigheten til urettferdighet, således by nu eders lemmer frem som tjenere for rettferdigheten til helliggjørelse!
Romerne 6:19 Bibelen 2011 bokmål (N11BM)
jeg bruker et bilde fra dagliglivet fordi dere er svake, av kjøtt og blod. Før stilte dere lemmene deres til tjeneste for urenhet og urett, og det førte bare til mer urett. Men nå skal dere stille lemmene til tjeneste for det som er rett, så dere kan bli hellige.
Romerne 6:19 The Bible in Norwegian 1978/85 bokmål (N78BM)
jeg bruker et bilde fra dagliglivet fordi dere er skrøpelige mennesker. Før stilte dere lemmene deres til tjeneste for umoral og urett, og det førte bare til enda mer urett. Men nå skal dere stille lemmene til tjeneste for det som er rett, så dere kan bli hellige.