Salmene 118:20-24 - Compare All Versions

Salmene 118:20-24 NB (Norsk Bibel 88/07)

Dette er Herrens port, de rettferdige skal gå inn gjennom den. Jeg vil prise deg fordi du svarte meg og ble meg til frelse. Den stein som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnestein. Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øyne. Dette er dagen som Herren har gjort, la oss fryde oss og glede oss på den!

Salmene 118:20-24 BIBEL2011 (Bibel2011 - Bibelselskapet)

Dette er HERRENS port, her går de rettferdige inn. Jeg priser deg fordi du svarte meg, du ble min frelse. Steinen som bygningsmennene vraket, er blitt hjørnestein. Dette er HERRENS eget verk, underfullt er det i våre øyne. Dette er dagen som HERREN har gjort; la oss juble og glede oss på den!

Salmene 118:20-24 BIBEL1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)

Her er Herrens port, gjennom den går de rettskafne inn. Jeg takker deg fordi du har svart meg, fordi du ble min redning. Den steinen bygningsmennene vraket, er blitt hjørnestein. Dette er Herrens eget verk, underfullt er det i våre øyne. Dette er dagen som Herren har gjort; la oss juble og glede oss på den!

Salmene 118:20-24 BGO (Bibelen – Guds Ord 2017)

Dette er Herrens port, de rettferdige skal gå inn gjennom den. Jeg vil prise Deg, for Du har svart meg, og Du er blitt min frelse. Steinen som bygningsmennene forkastet, er blitt Hovedhjørnesteinen. Dette er Herrens verk. Det er underfullt i våre øyne. Dette er dagen som Herren har gjort. Vi vil fryde oss og glede oss på den.

Salmene 118:20-24 BIBEL1930 (Bibel 1930 - Bibelselskapet)

Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den. Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse. Den sten som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnesten. Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine. Dette er dagen som Herren har gjort; la oss fryde oss og glede oss på den!