Salomos Ordspråk 6:1-5 - Compare All Versions
Salomos Ordspråk 6:1-5 NB (Norsk Bibel 88/07)
Min sønn, har du borget for din neste, har du gitt en fremmed ditt håndslag, har du latt deg binde ved din munns ord, har du latt deg fange ved din munns ord - så gjør slik, min sønn, og redd deg, siden du er kommet i din nestes hånd: Gå og kast deg ned for din neste og treng inn på ham! Unn ikke dine øyne søvn eller dine øyelokk en blund! Redd deg som en gasell av jegerens hånd og som en fugl av fuglefangerens hånd!
Salomos Ordspråk 6:1-5 BIBEL2011 (Bibel2011 - Bibelselskapet)
Min sønn, har du stilt sikkerhet for en annen og gitt ditt håndslag til en fremmed, har dine ord ført deg i snaren og det du har sagt, fanget deg, så gjør da dette for å berge deg, min sønn, siden en annen har fått makt over deg: Gå av sted, vær ydmyk, treng deg inn på ham! Unn deg ikke blund på øynene, og la ikke øyelokkene hvile! Berg deg unna som en gasell fra jegeren, som en fugl fra fuglefangerens hånd!
Salomos Ordspråk 6:1-5 BIBEL1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Min sønn, har du borget for din neste og gitt håndslag til en fremmed, har du bundet deg ved ditt ord, og er du fanget ved det du har sagt, gjør da slik for å berge deg, min sønn, siden du er kommet i din nestes makt: Gå straks av sted og treng inn på mannen, unn deg ikke blund på øynene, og la ikke øyelokkene hvile! Fri deg som en gasell fra fangstmannen, som en fugl fra jegerens hånd!
Salomos Ordspråk 6:1-5 BGO (Bibelen – Guds Ord 2017)
Min sønn, hvis du har stilt sikkerhet for din neste eller gitt håndslag til en fremmed, da er du fanget ved din munns ord, du er bundet ved ditt ord. Da skal du gjøre dette, min sønn, og utfri deg selv. For du har kommet i hendene på din neste. Gå og ydmyk deg, treng deg inn på din neste! Unn ikke dine øyne søvn, og la ikke dine øyelokk slumre! Utfri deg selv som en gasell fra jegerens hånd, og som en fugl fra fuglefangerens hånd
Salomos Ordspråk 6:1-5 BIBEL1930 (Bibel 1930 - Bibelselskapet)
Min sønn! Har du gått i borgen for din næste, har du gitt en fremmed ditt håndslag, har du latt dig binde ved din munns ord, har du latt dig fange i din munns ord, så gjør således, min sønn, og frels dig, siden du er kommet i din næstes hånd: Gå og kast dig ned for din næste og storm inn på ham, unn ikke dine øine søvn og dine øielokk blund, frels dig som et rådyr av jegerens hånd og som en fugl av fuglefangerens hånd!